Глава 117 немного милая (пожалуйста, проголосуйте за новые обновления)
— Тогда, когда ты приготовишь это в следующий раз, я тоже попробую.
"Хорошо." Су Мулань кивнула с улыбкой и встала: «Невестка, пожалуйста, сначала сделай свою работу. Мне нужно пойти в деревню Чжанцзя, чтобы купить кое-что».
— Хорошо, тогда иди и займись делом.
Фэн тоже встал и отправил Су Мулан к двери.
Когда Су Мулан сделала два шага, Фэн подумал об этом и быстро погнался за ней: «Ты кошачьи уши, ты ведь можешь зарабатывать деньги, верно?»
«Не заработай много денег, но ты пытаешься быть храбрым здесь. Я дал тебе обещание. С этого момента мне придется время от времени посещать твой дом, чтобы узнать, действительно ли ты можешь есть мясо и давать ешь, сколько хочешь.
«Если я врежусь в твой дом и тебе будет трудно хорошо жить, а ты все еще будешь здесь, пытаясь выставить себя дураком, твой дом действительно будет разрушен тобой в будущем, и я больше не дам тебе дома» ».
Трудно решить проблему приготовления кукурузного хлеба.
Мозговая схема этого Фэна действительно необычна, но он также немного милый.
Су Мулан улыбнулась и сказала: «Не волнуйся, невестка Фэн, все, что я говорю, правда. Если ты не веришь этому, просто делай, как ты сказала, и время от времени приходи ко мне домой».
"Хорошо." Фэн тяжело кивнул и смотрел, как Су Мулан уходит. Потом она вернулась во двор, взяла кошачьи уши и положила их в рот.
Не упоминайте об этом, мастерство Сумулана хорошее, а эти кошачьи уши действительно восхитительны.
Фэн немного подумал, съел еще кусок, завернул остаток в тряпку и положил на кухню.
Хрустящие и хрустящие кошачьи уши, родственники родственников мужа нехорошие, эта штука непростая. Когда родственники мужа возвращаются поесть, чтение Юнхэ тоже затруднено, и это остается на его усмотрение. Что касается мужа Бай Дзимбэя...
Вместо того, чтобы тогда выглядеть немного жалкой для Бай Дзимбэя, ей было бы лучше просто съесть всю его порцию сейчас и перестать об этом думать.
Подумав об этом, госпожа Фэн расстегнула ткань, вынула еще немного, положила их на стол снаружи и с удовольствием съела кошачьи уши, пока шила одеяло.
Выйдя из дома Фэна, Су Мулань прошла до входа в деревню Чжанцзя и перед домом Чжан Мэньи.
Чжан Мэньи только что вернулся с пастбища овец и был занят добавлением воды в корыто. Он увидел Су Мулан и вытер руки о фартук: «Ты снова здесь, чтобы купить козье молоко?»
«Ну, я хочу пенни козьего молока».
Су Мулан вынула большую бамбуковую трубку с козьим молоком и протянула ему небольшую пачку кошачьих ушей: «Это еда, которую я говорил тебе в прошлый раз. Можешь попробовать».
Чжан Мэньи взяла бамбуковую трубку и еду, взяла кусок кошачьих ушей и долго смотрела на него: «Это...»
«Кошачьи уши хрустят, когда их едят».
Услышав это, Чжан Мэньи положил его в рот, дважды жевал и несколько раз кивнул: «Ну, ты можешь попробовать немного козьего молока, но оно очень пресное. Я думаю, большинство людей не могут его попробовать».
«Не говорите мне, ваше мастерство неплохое. Кошачьи уши мне кажутся вкуснее, чем персиковый пирог, который продается в городской кондитерской».
«Это плохо, мне просто нечего делать дома, поэтому я стараюсь приготовить немного еды, чтобы обменять ее на немного денег, чтобы пополнить семейный доход. Она не такая дорогая, как выпечка в чужих магазинах, это просто легкие закуски. " – скромно сказала Су Мулан.
«Эй, а эти закуски, которые ты продаешь, дорогие? Для чего они?" Во время разговора Чжан Мэньи съел еще два кошачьих уха.
«Один пенни и два таэля». Су Мулан ответила.
«Так…» Чжан Мэньи немного подумал и сказал: «Я ем твои кошачьи уши, они такие вкусные. В противном случае не тратьте деньги на покупку козьего молока, просто используйте взамен эти кошачьи уши».
Билеты на месяц, рекомендуемые билеты, все, что вы хотите~
(Конец этой главы)