Глава 358 такая страшная (месячный билет 2700 плюс обновления)
Очевидно, вора оно прогнало, и теперь он приходит сюда, чтобы взять кредит.
Су Мулан почувствовала облегчение и попросила Бай Шуйлю и остальных зажечь все масляные лампы и свечи. Затем он открыл дверь главной комнаты и зажег все масляные лампы во дворе, у двери кухни... везде.
Во дворе вдруг показалось, что рассвело.
Наличие света придает людям уверенность и смелость.
Су Мулан повела четверых детей во двор и проверила каждую комнату и угол двора. Убедившись, что никого не видно, он вздохнул с облегчением.
Чтобы чувствовать себя непринужденно, Су Мулан снова взяла фонарь, поднялась на стену и выглянула. Она увидела, что у уличной двери уже никого нет, а дома ничего не пропало, поэтому она испытала полное облегчение.
«Я думаю, человек сбежал». Су Мулан посмотрела на следы, оставленные на стене двора, и сказала: «Похоже, он прыгнул с дерева снаружи на стену, а затем во двор».
У стены двора перед домом Су Мулан растет большое тунговое дерево.
Это дерево, Тунговое дерево, осталось в памяти первоначального владельца. Изначально это был саженец. Поскольку он был маленьким, дома никто о нем не заботился. Тунговое дерево росло быстро и выросло за год-два.
Тунговые деревья создают тень и защищают двор от солнца в середине лета, поэтому их сохранили.
В наше время Су Мулан выросла в сельской местности. При строительстве домов в деревне было запрещено иметь деревья перед домом и позади него. В то время Су Мулан просто думала, что взрослые слишком суеверны. Позже она узнала, что это не было суеверием, но я боялась, что вор проследует за деревом в дом.
Сейчас кажется, что опыт, передаваемый устно из поколения в поколение, все еще имеет ценность.
«К счастью, сегодня у нас есть ревень». Бай Шуйлю тоже вздохнул с облегчением, взял ревень у своих ног и пригладил пригоршню блестящей кошачьей шерсти: «Иначе я действительно не знаю, что делать».
«Да, это действительно страшно». Бай Лися тоже похлопала себя по груди, чувствуя себя очень напуганной.
«Говорят, мы не боимся воров, которые воруют, но они боятся, что нас пропустят. На этот раз вор потерпел неудачу и убежал. Вернется ли он снова?» — обеспокоенно спросил Бай Чжуе.
«Вероятно, нет. Через два часа будет светло. Нас снова разбудят. Мы точно не сможем заснуть. Если мы крикнем несколько раз, он, возможно, не сможет убежать».
Су Мулан сказала: «Глядя на это движение, я думаю, что это всего лишь один человек, поэтому ему не следует быть таким смелым».
«Думаю, мне следует рассказать дяде Ли Чжэну завтра. В деревне вор, поэтому всем нужно быть осторожными». — предложил Бай Шуйлю.
"Ага." Бай Лися также согласилась: «Неважно, вор это из нашей деревни или извне. Давайте поднимем шум и сообщим об этом людям. Мы подумаем об этом в наших сердцах».
Те, кто находится на пороге бури, не посмеют снова думать о плохих мыслях.
Когда дело дошло до Су Мулан, она нахмурилась и долго думала, прежде чем заговорить: «Завтра я пойду в дом твоего дяди Чжэна и поговорю об этом, сказав, что нашу семью сегодня вечером ограбили». , украл десять килограммов риса из нашего чана для риса, и ты сказал другим то же самое, когда вышел».
Прыгаем во дворе посреди ночи, тихо. Если вор придет воровать, то сказать будет легче, а если у него плохой умысел...
Она вдова, поэтому ее репутацию легко можно опорочить.
Даже если вы скажете, что другая сторона — вор, который пытался что-то украсть, некоторые люди, боящиеся внести в мир хаос, подольют масла в огонь и зависть, заявив, что это была попытка кражи.
(Конец этой главы)