Глава 627: понятия не имею
Внимательно посмотрев на него некоторое время, Чжу причмокнула губами и сказала: «Скажем прямо, они чем-то похожи, но, вероятно, нет. Шуй Лю черный, худой и маленький, поэтому он не будет выглядеть так красиво». ."
«Кроме того, как может выжить человек, который был мертв много лет назад?»
«Мы не видели смерти Шуйлю, когда он умер. Семья второго сына была нестабильной. Кто знает, продал ли он Шуйлю и использовал деньги, чтобы снова жениться?»
Ню Баджин сказал: «Посмотрите на глаза этой маленькой девочки, они точно такие же, как у Шуйлю».
Миссис. Чжу снова внимательно посмотрел и задумчиво кивнул: «У нее красные глаза феникса, и она немного стройная. Люди говорят, что ее глаза прекрасны. Они выглядят точно так же».
"но…"
Я не думаю, что это должно быть возможно.
Не говоря уже о том, что если бы Шуйлю продала его невестка, он был бы либо невестой для других, либо местным жителем, и он определенно не прожил бы хорошую жизнь.
Даже если ее не продадут, эта невестка все равно неспокойна. У молодой девушки сердце горничной, и ей суждено стать горничной. Она не сможет выйти замуж в хорошую семью, если выйдет замуж повторно. Как можно воспитать Шуй Лю белой, нежной и хорошо одеваться?
невозможно, невозможно.
Голова Чжу затряслась, как погремушка.
«Я слышал, как вы двое бормотали здесь, вы знаете тех дам там?» Старик, продававший абрикосы неподалеку, увидел болтающих здесь Ню Баджина и Чжу Ши и спросил.
«Ты меня знаешь или нет? Что случилось?» — спросил в ответ Чжу.
«Я не знаю, что происходит. Все, что я знаю, это то, что мужчина в одежде цвета кувшинки — дочь нашего окружного судьи.
Старик погладил бороду и сказал: «Я только что слышал, как кучер разговаривал со служанкой рядом со мной. Дама только что купила у меня абрикосы».
«Он также сказал, что абрикосы здесь вкусные. Если потом что-нибудь останется, я куплю их все и приготовлю маринованные абрикосы».
Этот старик действительно не знает, что делает. Если абрикосы сладкие, их можно просто есть прямо. Нет необходимости их мариновать. Причина, по которой их маринуют, заключается в том, что абрикосы кислые. После того, как вы их замаринуете, кислинку можно будет убрать.
Причина, по которой я захотел купить Синцзы позже, заключалась в том, что он был очень стар, а одежда, которую он носил, была заплатанной и заплатанной. Он был немного жалок. Он действительно относился к себе серьезно.
То есть дочь окружного судьи и эти барышни просто добросердечны.
Чжу Ши и Ню Баджин закатили глаза.
«Мы почти допили чай. Давай посидим ненадолго, оденемся, соберем цветы лотоса и пойдем обратно. Пусть повар приготовит вечером жареные цветы лотоса». — предложил Гу Юньси.
«Нежные цветы лотоса восхитительны, если их положить в холодные блюда. Они имеют освежающий аромат». Бай Шуйлю сказал с улыбкой: «Вы также можете попробовать мою работу сегодня вечером».
Бай Шуйлю часто готовит вместе с Сумулан, и теперь ее навыки превосходны.
"Хорошо." Гу Юньси собралась и засучила рукава Бай Шуйлю: «Сестра Шуйлю, пойдем быстрее».
«Начало лета, Бамбуковый Лист, давай побыстрее уйдем».
Если бы это произошло позже, было бы слишком поздно, и нам пришлось бы возвращаться.
"Пойдем." Бай Лися и Бай Чжуе поставили чаши в руки и быстро последовали за ними.
Давным-давно кучер нанял там лодку. Когда он увидел, что они собираются играть, он подплыл и отвез их четверых к тому месту, где в озере цвели цветы лотоса.
Сестра Шуйлю?
Ню Баджин и Чжу посмотрели друг на друга, когда услышали это обращение, и им потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя.
Ночью в доме семьи Гу.
Эпидемия становится все более серьезной, маленькие милашки должны принять надежную защиту. У нас здесь подтверждено два случая, и нам необходимо провести три раунда тестов на нуклеиновые кислоты для всех сотрудников... Завтра сообщество будет закрыто. Эй, эта чертова эпидемия
(Конец этой главы)