Том 2. Глава 177: Булавка

Мать Чжан взяла одежду из рук Май Мяо, посмотрела на швы и воскликнула Линь Лишаню: «Посмотри на швы, она действительно не продувается, она выглядит как швейная машина. Мы не знаем мастерства Цзяоцзяо. Я только что услышала что она умеет вышивать, и вышивает как настоящая, у этого ребенка еще есть эта способность».

Линь Лишань посмотрела прямо и кивнула: эта поделка действительно хороша, если бы не заключение, она бы хотела, чтобы Цзяоцзяо сделала еще одну деталь, чтобы она могла вернуть ее бабушке. Она Цзяоцзяо сделала все прекрасно.

«Цзяоцзяо, мы все закончили. Давайте посмотрим на эту ткань с большим красным цветком. Как насчет того, чтобы сшить куртки для двух маленьких девочек? У вас получится красивый образ. Пусть ваша вторая невестка вышьет, я» Я получу это, Коттон. После разговора Линь Лишань вручил Чжоу Цзяо большой кусок ткани с цветочным рисунком и пошел за хлопком в коробку.

Мать Чжан поспешно сказала: «Большая девочка, Цзяоцзяо не будет шить себе одежду в будущем, не тратьте ткань».

Линь Лишань взял мешок хлопка и сказал с улыбкой: «Все в порядке, мой Цзяоцзяо не любит носить такие цветы. Они как раз подходят для маленькой девочки. Воспользуйтесь этим, пока все здесь, и посмотрите, как это будет». сделанный."

Чжоу Цзяо посмотрела на большой красный цветок, ее глаза дернулись, она вернулась и достала кусок кроличьего меха. Подумав об этом, она могла бы сделать еще три. Дочь старшей сестры размером с пшеничный колос. . Девочки наденут китайский новогодний или детский китайский двубортный пуховик с воротником-стойкой, что тоже празднично. После того, как решение было принято, Чжоу Цзяо отказался от него. Этому ремеслу она научилась у своей бабушки. Теперь она не чувствует себя незнакомой, когда берет его в руки. Через некоторое время она срезала большой. Это для рассады пшеницы. По сути, она не знает размера, мех кролика был обрезан так, чтобы соответствовать воротнику и манжетам, а подол был разрезан на закругленные углы, с двумя большими карманами и передан Линь Цзюхуа: «Вторая сестра, мех сшит». на воротнике и манжетах».

Линь Цзюхуа принял это с улыбкой. Ночью она увидела редкую вещь. Разве это не вырезано и не собрано для кукол с новогодней картинки?

Чжоу Цзяо посмотрел на колосья пшеницы и ножницами разрезал их на детские двубортные телогрейки, но вместо воротника-стойки поменял на фасон со шляпой. Чтобы отличить пшеничные колосья и йа-йа от разных различий, она намеренно изменила рисунок на шляпе. Шляпа из пшеничных ушей вырезается в виде кроличьих ушей, а шляпа из йа-йа — в форме цветка.

Он вырезал и протянул его Линь Цзюйхуа: «Вторая невестка Май Суй и Яя слишком молоды, поэтому я не добавлял мех. Мех кролика любит падать, что вредно для ребенка. Пшеница сеянцы немного крупнее, поэтому я их не дерну.

Линь Цзюхуа добавила слой хлопка и быстро сшила его, развернув на всеобщее обозрение, оно действительно красивое, теперь ему все еще не хватает тарелки, оглянитесь назад и увидите, что Цзяоцзяо уже делает пряжки, просто посмотрите, что она использует большую красную толстую шерсть. Когда две пары пальцев быстро скрутились, она превратилась в пуговицу, похожую на цветок, рот Линь Цзюхуа широко открылся: «Мама, посмотри на пальцы Цзяоцзяо, посмотри на пуговицу, она такая красивая. Она отличается от того, что мы делаем».

Чжоу Цзяо сказал с улыбкой: «Это южный образ, как раз для маленькой девочки. У всех нас здесь однополосные пуговицы, и пуговицы общие, они все похожи, но цветы разные».

Хуан Цуйлань улыбнулся и сказал всем: «Цзяоцзяо должен позволить Цинъяню и его жене взглянуть».

Закончив говорить, даже Линь Лишань засмеялась, но она знала, что ткань, сотканная женой Цинъяня, невозможно будет носить, поэтому она взорвалась с огромным усилием. Не говоря уже об этой кропотливой работе.

Но на мгновение Чжоу Цзяо застегнул пуговицу, взял куртку Май Мяо, сшил ее прямо с помощью иглы, а затем посмотрел на иглу, чтобы изменить несколько стежков, и удовлетворенно кивнул.

«Мяо Мяо, надень это и посмотри, тебе нравится?»

Май Мяо и Май Суй давно смотрели на одежду рядом с ней, их лица покраснели от волнения, и, не отвечая, она энергично кивнула. Мать Чжан взяла одежду и переоделась, ее глаза загорелись: «О, моя внучка такая красивая. Это платье наденут в качестве гостя в доме родственников на Новый год, так что не испортите его».

Мать Чжан махнула рукой и сказала с улыбкой: «Иди, иди, будь осторожна, чтобы не упасть». Прежде чем закончить говорить, Маймяо убежал.

Май Суй потянула край одежды Чжоу Цзяо и опустила голову, не говоря и не издавая ни звука. Чжоу Цзяо почувствовала облегчение, когда увидела это, и утешила: «Скоро твоя мама добавит хлопок, моя тетя быстро сделает это за тебя, а ты сделаешь это позже. Покажи это своему отцу, не волнуйся».

Мать Чжан посмотрела на это и с улыбкой покачала головой, то есть у Цзяоцзяо был хороший и мягкий характер, поэтому она не могла видеть грустную маленькую девочку. Даже если стол не такой высокий, мне нравится быть красивой.

К счастью, мастерство Линь Цзюхуа — это не просто случайное хвастовство. Скорость очень быстрая. Она шьет его и передает прямо Чжоу Цзяо. Она только что увидела и ей нужно доработать, поэтому шьёт толсто. Чжоу Цзяо взял одежду, застегнул пуговицы и сшил углы шляпы. Он развернул его и наложил несколько швов, прежде чем передать матери Чжан, чтобы та надела его.

Маленькая девочка не могла внятно говорить. Когда все похвалились, она поспешила в зал, а мать Чжан поспешила продолжить. Не упади такая маленькая шапочка: «Помедленнее, если упадешь, это будет выглядеть некрасиво».

Линь Лишань вздохнул с улыбкой: «Такой маленький ребенок знает, что любит красоту, такой умный».

Через некоторое время Сизи и остальные прибежали и закричали: «Тетя, мы тоже хотим~www..com~, ты можешь сделать это для нас, я хочу тигров, а не цветов».

«Я хочу большую желтую собаку. Тетя, не забудь сделать ее для меня, мне нравится большая желтая собака».

Си Цзы закричал тихим голосом: «Не кричи, я сплю мирно, кто бы ни был громким, а кто нет».

Чжоу Цзяо поспешно остановил двух невесток, но не ругал детей. Эти дети все большие. Кто не любит носить новую одежду самостоятельно, того это не волнует. Это может оставить детям счастливые воспоминания. Она не против много работать.

«Хорошо, моя тетя все услышала. Моя тетя обещала тебе. Но я не могу сделать это сейчас. Чтобы компенсировать тебе это, моя тетя дает тебе выбор, будь то маленькая военная форма, как у дедушки, или маленький тигр, как Май. Мяо, собака? Она подслушала, как эти маленькие ребята говорили об этом, и позавидовала военной форме своего отца.

Сизи покачала головой: «Тетя, я больше этого не хочу. Я старше, и у меня есть одежда, которую можно носить».

Камень самый молодой. Я посмотрел на своего старшего брата и двух младших братьев. Я не умел говорить, поэтому спешил.

Чжоу Цзяо улыбнулся и сказал Си Цзы: «Поскольку ты стар, моя тетя решила взять маленькую военную форму и пойти в школу с воздушной атмосферой. Когда ты надеваешь одежду, ты должен усердно учиться». После этого Сизи серьезно кивнул.

Повернувшись к Сяо Цзо, Ши сказал: «Ты подумал об этом? Хочешь снова заснуть и подумать об этом, скажи мне завтра?»

Молодые, и левые, и правые, ухмыляясь, переглянулись и сказали в один голос: «Я тоже хочу маленькую военную форму. Я смогу поймать плохих парней, если буду ее носить».

«Ты можешь носить маленькую униформу, но чтобы ловить плохих парней, ты еще молод. Ты сможешь ловить плохих парней только до тех пор, пока не станешь таким же высоким, как твой папа. Тетушка говорит тебе, что ты должен тайно рассказывать взрослым, когда видишь плохих парней, и прятаться Почему, потому что если плохие парни прячут ножи и Муканга, ты в опасности. Когда ты вырастешь и станешь таким же могущественным, как твой отец, ты сможешь поймать плохих парней, понимаешь?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии