Том 2. Глава 212: Правда года (1)

В гостиной госпожа Чэн крепко сжала руки Чжоу Сяочжэна, плача, и сказала: «Дитя мое, почему бы тебе не найти тетушку? Моя тетушка каждый день с нетерпением ждет твоего появления и с нетерпением ждет твоего возвращения, но я больше не могу ждать. Кстати, моя тётя боится, что не сможет увидеть твоих родителей, если она умрёт».

Услышав речь своей жены без начала и конца, г-н Чэн не мог не сказать: «Не плачь первой, ты всегда должен сообщать своему ребенку, что происходит? Теперь, когда ребенок здесь, не волнуйтесь и снова отправляйтесь в больницу. Нет возможности говорить».

После того, как я увидел свою жену, я не знал, услышал ли я ее, но когда она увидела, что с ее лицом все в порядке, она сразу почувствовала облегчение. Он оглядел только своего сына, госпожу Чжоу Сяочжэн, госпожу Линь, госпожу Чжоу и доктора, и тайно кивнул, зная, что эти дети освободили им место для разговора.

Когда все сели, он посмотрел на доктора и застыл в смущении: «Доктор Хуан, вы поможете мне посмотреть на кожу детей, и я слышал, как они кричали издалека, чтобы они не напились».

Доктор Хуан вздохнул с облегчением, поспешно шагнул вперед, чтобы посмотреть на старушку Чэн, и обнаружил, что ситуация в порядке, он все же сказал несколько слов: «Старушка, не волнуйтесь. Если вы не можете контролируй свои эмоции, тогда я приму транквилизатор. Сейчас». Увидев, что она кивнула, он спокойно вышел на улицу.

Дождавшись ухода доктора Хуана, госпожа Чэн посмотрела на Чжоу Сяочжэна: «Ты должен знать, что ты сын Чжоу Цзиньюя и Гу Минчжу, верно?»

Чжоу Сяочжэн кивнул и торжественно сказал: «Я только что узнал. Перед этим я случайно узнал, что существование кое-кого очень важно для меня. Я не знаю, кто она. Когда мне было 15 лет, я искал Лю Сичжи повсюду. Но нет ни характеристик, ни информации. Я могу найти это только потому, что другая сторона уже давно родом из Цзяннани».

Г-жа Чэн расплакалась, когда услышала это, она поспешно вытерла лицо носовым платком и закричала: «Я Лю Сичжи, то есть Лю Цинлянь. Я твоя тетя, и твоя бабушка удочерила меня. Я следующая твоя бабушка Моя племянница, меня бросили, когда я родилась. Это твоя бабушка забрала меня домой. Посторонние относятся ко мне как к родственнику семьи Гу. Никто не знает, что я приемная дочь семьи Гу. Я выросла, как моя сестра. Твоя бабушка назвала меня Лю Сичжи. Когда моей сестре было пять лет, она сказала, что имя нехорошее, и назвала меня Лю Цинлянь. Она сказала, что прошлое Цинлянь превратилось в пыль. В стихах преувеличены синие слова, а истина доказала сердце Цинлянь. Когда с семьей Гу произошел несчастный случай, я использовал имя Лю Цинлянь. Обычно твоя мать все еще звонит мне, чтобы беречь его.

Моя сестра Гу Минчжу — отличная девушка. В главном доме Гу есть только одна дочь, и твой дедушка воспитывает ее как мальчика. Она и ее зять — возлюбленные с детства, и у них очень хорошие отношения. Прежде чем покинуть страну, мой зять каждый год приезжал в дом Гу на один или два месяца. В то время я часто гостил у брата Сюня, сестры и зятя. Шурин - наш глава. Ему будет очень весело. , А еще он очень умен, он родился с незабываемым опытом и он выдающийся. Так же, как мир восхвалял его как скромного джентльмена, нежного, как нефрит, и в шутку называл нефритовым сыном.

Вернувшись из-за границы, стороны согласовали дату свадьбы. Путь из Цзяннани в столицу долгий. Мы обсудили, где жениться и где жениться. Свадьбу будем ждать на втором году. Твои дедушка и бабушка каждый день с радостью перебирают приданое. Наша семья собралась вокруг и пошутила, что моя сестра вышла замуж и вышла замуж за нас троих. Но хорошие времена длились недолго. В тот день внезапно разразилась молния. Мой зять умер, и семья Чжоу была уничтожена. Моя сестра упала в обморок, когда услышала это. Очнувшись, она набрала рабочую силу и уехала в столицу с твоим дедушкой на два месяца. Когда я вернулся, я был настолько худым, что у меня остался только слой кожи. Пролежал я полных три месяца, а прошло чуть больше полугода.

В семье нет мужского пола, умер зять, и многие начинают присматриваться к нашей семье. В тот момент тело твоего дедушки начало давать сбои, и ему пришлось держаться. Он боялся, что, если он уйдет, три оставшиеся женщины в главном доме будут заживо растерзаны членами клана и ограблены бандитами/злыми/тиранами, которые смотрели на семью Гу.

Когда он был на грани провала, зять вернулся поздно вечером. Перед смертью твой дедушка взял за руку свою сестру и зятя и велел им отвезти нас за границу и никогда больше не оглядываться домой.

После того, как приемный отец ушел, члены клана прямо подошли к двери и потребовали усыновления. Сегодня в эту комнату придут, чтобы заставить усыновить, а завтра в комнате поднимется большой шум, и все придут, чтобы вмешаться в главную комнату семьи Гу.

В то время мир был слишком хаотичен, там были все, и нанимать телохранителя на дом стало небезопасно. Наша семья - кусок сала, никто не хочет куска. Единственная семья Чэн, с которой они были, не могла участвовать в семье Гу. Они могли лишь помогать с второстепенными делами и ждали известия о том, что Лю/Коу третьего класса находится в организации/организующей рабочую силу для подготовки к ограблению/цвету/ограблению/человеку.

Шурин думает об этом снова и снова, а члены клана давят друг на друга, и внешние враги наблюдают. С помощью семьи Ченг мы трое решили совершить мошенничество. Но мы не хотим ехать за границу, у зятя в сердце ненависть. Мы спрятались, а мой зять начал откладывать книги, учиться стрельбе и развивать свою банду.

Он сказал, что бесполезный ученый, начал культивировать в организации своих друзей, а позже привел в организацию и нас. Но в конце концов что-то пошло не так, моего зятя не стало, и наше небо рухнуло. В то время моя сестра была беременна ребенком, а то бы она действительно поехала с зятем.

На смертном одре зять сказал сестре, что мы должны защитить единственную кровь двух семей. Когда дети вырастут, они не должны быть бесполезными учеными, такими же пустомыслящими, как он, неспособными защитить своих родителей, своих жен и детей. Он сказал, что пожалел сестру, дал ей жить хорошо, а ему помог наблюдать, как растет ребенок. Он ждал, пока его сестра перевоплотится вместе.

Моя сестра родила этого ребенка, и даже ее друзья не могли в это поверить. Она рассказала мне, что планировала отправить ребенка в секретное место, чтобы ребенок был в безопасности. Теперь, когда зять ушел, многие люди уже знают о семье Гу и начинают видеть, что ее глаза ошибаются. Она боялась, что ее ребенка убьют, и никому не могла поверить. Подумав несколько дней, она сказала мне, что уходит, и попросила меня прикрыть ее.

Когда она вернулась, ребенка уже не было. Я плакала и спрашивала ее, куда пропал ребенок, будет ли это опасно, или если мы обманем, чтобы умереть снова, на этот раз мы убежим за границу и никогда не вернемся. Приемных отца и матери больше нет, зятя нет, это место нам тоже не нужно. Наша сестра взяла ребенка и ушла далеко ~www..com~ Моя сестра обняла меня, заплакала и сказала: «Я не могу пойти, куда идти», это то же самое. Зять слишком известен, у семьи Гу слишком много имущества, и все — враги. Она не может сказать мне, где ребенок, дело не в том, что она мне не верит, нет смысла это знать. Если она попадет в аварию, кто-нибудь найдет меня по жетону. Если однажды, позвольте мне правильно воспитать ребенка.

В то время, в 1917 году, повсюду были группы, повстанцы/армии, бандиты/бандиты, и мы даже не смели вернуться к богослужению. Позже моя сестра пожертвовала все вещи, оставленные ее приемными отцом и матерью. Моя старшая сестра сказала, что Цай пойдет к миру и счастью людей. После этой миссии он мог сопровождать ребенка, пока он рос. Когда ребенок подрастет, он сможет навестить ее зятя.

Но моя сестра все равно не выжила. Она загородила мне деревянный склад и вот так упала передо мной, пытаясь что-то сказать, но не могла ничего сказать. Я сильно надавил на кровь, но кровь осталась. Я просто смотрел, что моя сестра хотела мне сказать, но она ничего не могла сказать, поэтому была такой безжизненной. «Говоря об этом, госпожа Чэн задрожала от слез и глубоко вздохнула.

Чэн Сидзин, который был рядом с ней, давно приготовил лекарства и теплую воду и ждал рядом с ней. Увидев, что с его матерью что-то не так, он поспешно поднял ее на руки и наполнил рот лекарством.

Старик Лин обеспокоенно спросил: «Сможет ли она вынести это тело? Меня спасли всего несколько дней назад. Пусть она полежит немного, не позволяйте ей говорить».

Старый Ченг вздохнул и беспомощно сказал: «Это бесполезно. Она думала об этом более 40 лет. Она приезжала сюда каждый год, поэтому перестанет говорить. На этот раз мы найдем детей, мы не боимся, что мы потеряем лицо, когда умрем.

Старая госпожа Чэн оперлась на руки сына, крепко держа руку Чжоу Сяочжэна своими ладонями и пристально глядя на него из страха, что он уйдет. Единственное, о чем она не беспокоилась в этой жизни, это этот ребенок, который никогда не знал, жива она или мертва, но теперь, когда с ней все в порядке, она наконец нашла его.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии