Том 2. Глава 22: Решение Ни Дуаня (1)

Как только я покинул Западное крыло, прозвучал деревенский гудок и свисток. Это должно было начаться во второй половине дня. Деревня большая, и все озвучивается по радио. Помимо передачи запрошенных документов из села, есть еще и несколько революционных песен. Свисток будет звучать на работе утром и днем.

Несколько человек из семьи вышли, Чжан Гоцин поспешил в главную комнату, ему пришлось попросить разрешения, ему пришлось поторопиться. В противном случае вас будут критиковать, и просто наличие дома – подходящее оправдание.

«Отец, я хочу, чтобы ты взял отпуск во второй половине дня. Если нам есть что обсудить, нам еще нужно посмотреть, что ты и мама имеете в виду. Это важнее, может быть, вечером будут гости». Чжан Гоцин сказал первым.

Отец Чжан посмотрел на него, вышел, чтобы позвать начальника, и попросил его попросить отпуск. Днем он поехал в деревню заготовить материалы для строительства дома, а еще ему нужен был мастер.

Босс кивнул и не стал спрашивать второго ребенка, что случилось, зная, что это не имеет большого значения, его отец не попросит отпуска, и его отец расскажет им, если что-то случится. Нет необходимости спрашивать.

После того, как все ушли, Чжан Гоцин лично пошел затыкать дверь. В противном случае дома никого не было, и они собирались вокруг и обсуждали это. Было бы плохо, если бы тебя узнали. Пришла самая опасная семья Чжоу: он не признался, что крадет удовольствие. Просто чтобы они волновались, ожидая приезда семьи Линь, так будет веселее.

Отец и мать Чжана Чжан видели, что он даже закрыл дверь, и она знала, что это нечто такое, чего нельзя узнать, и боялась, что ее подслушают. Не могу не немного нервничать.

Чжан Гоцин подошел к отцу и матери: «Папа и мама, мы идем в мою маленькую гостиную. Я поместил ее и моего ребенка в маленькую гостиную. Это длинная история. Вы можете послушать ее вместе».

Отец Чжан и мать Чжан вернулись вместе с ним в маленькую гостиную. Чжан Гоцин также видел, что его отцу было не по себе. Свекор из северо-восточной сельской местности больше не ходил в дом своего сына. То есть Цзяоцзяо рос вместе с ним, когда он был ребенком, а затем так загадочно посмотрел на своего сына. Сиси также понимает, что другим нельзя ничего рассказывать. Цзяоцзяо нелегко выйти после заключения, иначе она бы не вошла. Чжоу Цзяо поспешно поприветствовал Чжана и остальных.

Он увидел, что его отец с нетерпением смотрит на сына, и поспешно передал его отцу.

«Отец, посмотри на своего милого внука, ты его еще не видел. Моя мама сказала, что она похожа на меня, ты видишь, он очень похож? А отец и мать планируют дать малышу прозвище Пин Ань, что как вы думаете? Как? Я и Цзяоцзяо чувствуем, что ребенок в безопасности, гладок и полезен. Мы будем полагаться на него в будущем успехе».

«Ладно, ник Пин Ан хороший, и смысл тоже удовлетворительный. Ты задержался даже на работе, что за херня происходит, я здесь с твоей мамой, и небо падает, и мы держись. А ты, не волнуйся. Тебе нужно думать о вещах медленно, а затем обсуждать вещи. Я слышал, что это дело семьи Чжоу. Цзяоцзяо - это семья Чжан. Они могут делать все, что захотят. Не Я не вмешиваюсь. Мне нужно кое-что сделать. Родители идут и говорят».

Чжан Гоцин замочил две чашки воды с коричневым сахаром и протянул ее матери. Он сел рядом с Чжоу Цзяо. «Сначала ты пьешь слюну. Это длинная история. Я не могу спешить. Если бы я пошел к старшей сестре и второй сестре утром, я бы пошел прямо к семье Чжоу, чтобы сообщить хорошие новости. Только два старика были там, и они были очень рады сообщить им хорошие новости. Они попросили меня вернуть двух старых кур, которых моя бабушка специально вырастила на прошлой неделе. Я воспользовался возможностью, чтобы сказать, что хочу сообщить дедушке хорошие новости. Увидев, что у него неправильное лицо, я пошел дальше. Сказал, что Цзяоцзяо не зарегистрирован и не может получать пайки, а свидетельство о браке я не получил. Я хотел спросить у дедушки и свекрови, что они имеют в виду. В то время дедушка Чжоу хотел отказаться от его получения, но было слишком поздно. В этот период лицо дедушки Чжоу и бабушки Чжоу было бледным. Скорость очень быстрая. Я просто засунул пустой конверт в карман из страха опоздать. Да, это было всего лишь несколько пустых конвертов без почтовой бумаги внутри. То есть я забыл дать Цзяоцзяо, когда принес его.

Увидев, что я получил адрес конверта, дедушка Чжоу задохнулся и сказал, что его дядя и почта знают друг друга, и попросил его отправить письмо ему. Ребенок тоже знает, что это значит. Ему, наверное, неловко это говорить, то есть он должен отправить вещи им и мне, а дядя пусть отправит это на почту. Я посмотрел на бесстрастное выражение лица бабушки Чжоу и небрежно согласился.

Я почувствовал, что на этой неделе возникла проблема с моим отцом, и намеренно сообщил, что моя свекровь не присылала денег, а семье моей бабушки не нужно было ничего отправлять. Цзяоцзяо был женат. Если я даже не могу поддержать свою жену, я не стал ждать, пока закончу. .

Я не знаю, что услышала тетушка Чжоу Цзяо, поэтому она бросилась в главную комнату и выкрикнула свое неодобрение. Свекровь не отправила деньги обратно, а громко заявила о пенсионных деньгах, которые должна платить свекровь. Бабушка Чжоу была так зла, что выругалась. Дедушке Чжоу очень хотелось прервать бабушку Чжоу.

Разве я не купил эту курицу с черной косточкой? В это время все тканевые мешки были помещены на стол впереди. Землеройка закричала, чтобы я не давала уведомить свекровь о переводе денег, быстро достала вещи из сумки и помогла мне распределить все ее семье. Говоря, что все это отправлено свекровью~www..com~, я должен быть сыновним по отношению к бабушке и дедушке, и я не боюсь, что мне повезет, когда мой ребенок такой маленький.

Я тогда так зло смеялся, я никогда не видел такого бесстыдного человека. Когда я оттолкнул ее, я сказал ей, что моя старшая сестра в долгу перед Цзяоцзяо. Когда она это услышала, она испугалась, что моя старшая сестра в это время побледнеет.

Я до сих пор всегда обращаю внимание на двух стариков, опасаясь, что они рассердятся. В результате дедушка Чжоу безразличен, как будто я должен давать им вещи, пока я не сказал, что их приготовила моя старшая сестра. Бабушка Чжоу дрожала от гнева и не могла говорить. Землеройка, наверное, не хотела брать вещи в руки, говорила и говорила. Дедушка Чжоу не перебил ее и воспользовался возможностью выслушать меня. Почему я не мог ее услышать? Похоже, я терпеть не могу вещи семьи Линь.

Я не собирался пробивать то, что они сделали. Когда я вошел в дверь, чтобы сообщить хорошие новости, бабушка Чжоу тоже с сожалением сказала, что бабушка ребенка не шила для ребенка одежду на ватной подкладке. Ю Ли не мог понять смысла. Я знал, что она не знает, чем семья занималась на этой неделе. Тогда я спросил строптивую, достаточно ли дала семья Линь? Они не боятся, что семья Линь придет навестить Цзяоцзяо и спросит? Я не знаю, сколько писем было отправлено раньше.

Я ей рассказала, что часы на его старшем сыне и младшем сыне принадлежали хозяину и дяде, военные шинели старшей невестке и младшей невестке подарила тетя, а три оборота старшей дочери и одно кольцо Цзяоцзяо подарила моя свекровь. Швейная машинка и велосипед ее матери были отправлены почтой бабушкой и бабушкой из Пекина, а кашемировое пальто и часы, которые сейчас носит ее старшая дочь, тоже принадлежат моей свекрови, а сын ее старшей дочери носит новую хлопчатобумажную одежду и новый хлопок. брюки. Сделано матерью Юэ.

С тех пор, как Цзяоцзяо забеременела в этом году, за год было отправлено 28 посылок. Все имена, зарегистрированные на почте, были получены дядей Чжоу. Я тогда спросил ее, знает ли она, что такое военный пост? Пусть она спросит и посмотрит, сможет ли семья ее натального Хуана войти во двор с забором, боюсь, к тому времени все будет в одном горшке.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии