Том 2. Глава 44: Кокетливость

Сколько одежды было прислано почтой из дома моей матери и дедушки с детства. Что касается вас, сначала выберите его. После того, как вы это выбрали, иногда вам приходится наступать на свою одежду. Ваши дети, не принадлежащие к семье Хуан, всегда носят мою одежду. Ты когда-нибудь говорил кому-нибудь? Я этого не сделал. Я не думаю, что о тебе нужно заботиться, я могу носить залатанную одежду, лишь бы ты не заходил слишком далеко.

Когда я учился в первом классе средней школы, моя мать питалась экономно и каждый месяц полагалась на оставшуюся зарплату. Часы, которые она мне купила, носил твой старший брат, и эта одежда была на твоем теле. Как ты надо мной смеялся? , Говорил ли я когда-нибудь с внешним миром?

На работу твоего старшего брата твоя мать устроилась под именем моей матери. Рабочая часть позаботилась о мученике и завербовала его на фабрику. Я сказал, что мученик — мой отец, вы не согласны?

Через год моя мать переводила деньги на свадебный подарок на свадьбу твоего второго брата каждый месяц. Часы для твоего второго брата мне прислал мой второй дядя, а военную куртку носили твои невестка и зять. Меня послали военная форма и два моих дяди. Говорил ли я им об этом когда-нибудь?

Твой младший брат учится в старшей школе, потому что твоя мать подбежала и сказала, что моя мама тоже просила ее заступиться. Я когда-нибудь говорил, что твоя мать обманула мир?

Все приданое вашего брака прислано мне из дома моего деда. Кашемировое пальто, которое ты носишь, прислала мне моя мать. Часы на твоей руке мне прислала мама. На тебе, мой сын, новая ватная куртка и брюки, сшитые моей мамой, а свитер и брюки твоего сына связаны моей мамой. Все это моя мать отправила своему внуку.

Где у тебя большое лицо и ты говоришь, что твоя мать - это я? Твой отец и твоя мать суровы ко мне, а твои братья и сестры вместе запугивают меня. Вы можете использовать книги моей матери, моего дедушки, моего дяди и моей тети. Где твоя совесть?

После того, как я забеременела, моя мама, мой дедушка, два моих дяди и моя тетя прислали 28 посылок за 8 месяцев этого года, и я даже не увидела ни одного волоска.

Неудивительно, что люди говорят, что они трахают мою кровь и кормят ваши пять семей, ваш большой дом, двух девиц вашей невестки, семью Хуана вашей внешней семьи, семью вашего собственного мужа, где такое большое лицо и обладание вещи из дома моего дедушки? Где смелость завладеть вещами, которые моя мать так старательно отправила?

занято, говорил ли я когда-нибудь постороннему? Но почему ты даже не отдаешь вещи моего сына? На вас новая одежда моего сына на ватной подкладке, брюки, свитера и шерстяные брюки. Ты приходишь ко мне в кашемировом пальто, присланном моей мамой. Ваша семья в длинной комнате не заняла чужое имущество и заставила меня кричать в дверь через три дня после родов. Откуда у тебя смелость и почему твои закрытые карты сделали тебя таким высокомерным?

Некоторые из них бережливы, боясь, что со мной поступят несправедливо из-за моего тела, поэтому они собрались вместе, чтобы отправить мне все акции моего двоюродного брата и кузена. Ваша уверенность так бессовестно занимает военный пост? Твой отец получил мою военную должность, кто дал ему смелость?

Военную почту отправляют военные, знает ли твой отец, что он не раскрыл тайну? Когда семья моего деда узнает об этих вещах, я посмотрю, хватит ли тюрьмы в уездном городе, чтобы удержать вас пятерых. Мой отец — мученик, а моя мать — солдат, которые находятся на передовой, сражаясь за Синьчжун/Китай, Синьшэ/хуэйчжу/праведность. Вы просто принимаете мою собственность как должное. Кто дает вам смелость?

Вы можете стать хозяином страны. Если вы хотите взять военные почтовые расходы, вы можете их получить. Кто дал вам такую ​​смелость игнорировать страну/семейную армию/закон, кто дал вам такое смелое незнание национальных законов и военных почтовых тайн?

В уездном городе ходят слухи, что твой дедушка топнул ногой в столице, и столица чуть не тряслась трижды. Кто заставил тебя это сказать? Как мой биологический дедушка стал твоим дедушкой? Ваша семья — родственник, который меня ограбил и хотел ограбить. Он также хотел оскорбить патриотизм моего деда. Мой дедушка последовал за председателем в Пекин, и что? Можешь ли ты быть таким престижным в то время, или семья твоего деда Хуана настолько высокомерна, выдумывает и распространяет слухи, Чжоу Сюэ, как ты думаешь, кто это?

После того, как ты выйдешь замуж, ты смеешь говорить, что дедушка увезет твою семью в столицу. Нередко эта земля не может вместить вас. Эта земля поддерживает жителей деревни, и эта земля поддерживает вас, почему бы и нет? Бог? .

Чей дедушка может топнуть в столицу, и столица ее трижды потрясет? Что это значит? Это бунт против императора/ванфу/первопроходческого хаоса, и теперь вся страна свергает императора/национализма, феодализма/конструктивизма и бюрократического/бюрократического/капитализма. В конце концов, каждый может командовать, и за это отвечают люди. Вы, люди, так сознательно запускаете феодализм и монархическое общественное мнение. Каковы ваши намерения и план контрреволюции?

Мой дедушка, мой биологический дедушка, сирота, вырос и последовал за мастером/Си Цанем/джунге/судьбой, когда был молод. Он сбегал несколько раз, просто чтобы прогнать маленького дьявола, сделать мир мирным и избавиться от этих старых революций/судьбы. Мученики пролили кровь и слезы. Вы его так используете?

Моя бабушка, моя биологическая бабушка присоединилась к революционно-боевой команде, когда была маленькой. Сейчас она устала и у нее слабое здоровье. Она часто попадает в больницу одна со всеми своими детьми, находящимися на передовой.

Чжоу Сюэ, что ты хочешь сделать таким образом? Вы хотите создать проблемы?

Знаешь, что ты сказал? Ваша мать знает? Твой дедушка Хуан знает? Семья вашего мужа знает? "

Чжоу Цзяо сказала, что в конце концов она чуть не закричала от слез. Закричав, она быстро сжала руку Чжан Гоцина и попросила его помочь ей уйти. Пройдя мимо толпы, все автоматически отступили назад, и многие люди все еще были там, прежде чем проснуться. Это было ошеломлено.

Чжоу Цзяо увидела старейшину Чжоу издалека, наблюдая за ним с угрюмым лицом, дрожа всем телом, тайно тревожась, но не могу упасть в обморок, если она действительно упадет в обморок, то каким человеком она стала.

Чжоу Цзяо поспешно потащил Чжан Гоцина и подошел к г-ну Чжоу. Не говоря ни слова, она опустилась на колени и трижды ударилась головой. Она сказала трагическим тоном: «Дедушка, я провалила твое образование, но в уездном городе полно ветра и дождя. Общественное мнение Чжоу Сюэ, я не могу соответствовать своему дедушке. В настоящее время общественное мнение распространяет слухи, и по прошествии долгого времени, кто может гарантировать искреннее сердце старой семьи Чжоу и старой семьи Линь. Ты тоже старая революция/судьба, и у тебя есть любовь/страна. Моё сердце. В моей старой семье Чжоу, дедушка. Цзэн, чтобы защитить фронтовых/линейных товарищей/товарищей, заставил дьяволов разрушить семью, чтобы произвести революцию/судьбу. Вся семья насчитывала около ста человек, которые были омыты кровью/омыты дьяволами. Все шепчущиеся младенцы умерли. под жалом/мечом дьявола. Моя старая семья Чжоу, мой отец стал мучеником в молодом возрасте. Теперь Синь/Китай/Го, лидер Синьшэ/хуэйчжу/изайчжу/си/ Позвольте мне направлять тех, кто осмелится сделать это. Пожалуйста «Дедушка, всегда смотри, кто внушил Чжоу Сюэ такие ужасные мысли». Сказав это, Чжан Гоцин сжал руку Чжан Гоцина, Чжан Гоцин быстро потянул Чжоу Цзяо вверх~www..com~Чжоу Цзяо рухнул на него и снова схватил его за руку. Поглаживание его ладони, она действительно боялась погладить дальше, эта дура заставила ее ждать. Приятно знать, что на этот раз можно забрать ее. Она закрыла глаза и услышала только аплодисменты.

Чжан Гоцин сказал г-ну Чжоу: «Дедушка, зайди и посиди со мной, Цзяоцзяо была в безопасности только два дня после ее рождения, и ее тело слабое. Сначала я заберу ее обратно».

Закончив говорить, Чжан Гоцин обнял Чжоу Цзяо и пошел обратно во двор от ворот в сопровождении семьи и прошептал Чжоу Цзяо: «Цзяоцзяо, они все здесь».

Чжоу Цзяо забеспокоилась, тут же открыла глаза и прошептала: «У двери люди, они здесь, и не впускайте зло».

Чжан Гоцин посмотрел на двух братьев в капюшонах и сказал Чжан Даду: «Отец, скажи моим двум братьям, кто придет, пожалуйста, сначала подготовься и не позволяй никому войти».

Увидев дверь западного крыла, Чжоу Цзяо поспешно спустилась вниз, толкая Чжан Гоцин руками: «Выходи и заканчивай, не думай слишком много, просто будь спокоен».

Посмотрите на вторую невестку, которая не знает, войти или выйти, и ходит по кругу: «Вторая невестка, зайди и сядь, не бойся, там будет ничего не происходит».

«Цзяоцзяо, ты не боишься, так много людей такие темные, ты так хорошо сказал, что я был ошеломлен. Увидев, что ты потерял сознание, я испугался следовать за тобой». Линь Цзюхуа похлопала себя по груди/роту. Он вздохнул с облегчением и быстро сказал:

«Ничего, если сегодня сюда придет вторая невестка в военной форме, это дом моего дедушки, ты не бойся. Я дам тебе план, как порадовать свекровь, а вторая невестка- Свекровь, ты можешь помочь нашей матери войти и написать им несколько строк на улице, — сказал ей с улыбкой Чжоу Цзяо.

«Тогда я выйду, ты можешь побыть один?»

«Ладно, слишком хорошо, у меня все в порядке, я только что сделал это, иначе нелегко выйти и вернуться».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии