Том 2. Глава 516: Наконец-то плачу

На следующий день в старом доме деревни Чжоуцзя стояла тетя Чжоу, к ней подошла женщина и подмигнула ей.

Оба пошли на задний двор ногами.

Тетя Чжоу нахмурилась и посмотрела на свекровь перед собой. В этом возрасте он все еще ведет себя подло. Если бы не ради внука, ей было бы все равно.

«Моя семья, разве вы не имеете в виду, что старик будет ждать возвращения семьи старого сына, прежде чем отправиться на похороны? Послушайте меня, не ждите, они больше не пойдут домой».

Увидев злорадство в глазах подруги, тетя Чжоу подавила гнев и молча посмотрела на нее.

«Действительно. Я слышал от моего младшего брата и племянницы тети ее двоюродного брата, что трое сыновей Чжан Сянцзяна и секретаря Ли, а также дочери дочери министра Чжао в округе только что вернулись из столицы. Я слышал, что трое из них с парой Джинва Отношения между людьми хорошие На этот раз я пошел в дом твоего недоброго брата.

Я послушно принес много старых вещей Чжан Лао Эр и Лао Эр. Я слышал, что они не вернутся в этом году. Пусть Чжан Лао Эр и его пара Лао Эр поедут в Пекин встречать Новый год.

Тск-цк... Семья, как ты думаешь, почему этому **** так повезло? Мои младшие братья и сестры сказали, что пятеро детей, рожденных у Чжан Лао Эра, все сыновние и сыновние, и многие люди им завидуют. Как вы думаете, как они воспитали своих детей? "

У тети Чжоу было холодное лицо. Хоть она и сказала старшему брату, что они не вернутся, она все равно надеялась, что они вернутся. Неожиданно оно действительно не наступит, и единственный шанс упущен, это действительно полный разрыв.

Женщины тайно рассмеялись, они были очень счастливы! Позвольте вам отругать мою девочку за мелкие веки. Как ты думаешь, кем ты являешься? Я тебя, свекровь, не недолюбливал, а положил на полку.

«Моя семья, дело не в том, что я светлоглазый. Ваш недобрый брат не обычный чиновник. Я слышал, что многие люди следуют за ним, чтобы защитить его каждый раз, когда он выходит. Ах, да, его зять - это старый сын Чжан Лао Эра. Я слышал, что я также стал председателем Пекинского университета. Тск-цк..."

«Я очень занят, чтобы не задерживать тебя». Тетя Чжоу закончила говорить и быстро вышла, желая дважды дать пощечину старому лицу. Какая-то странная речь.

«Эй, не спеши уходить от тестя. Хочешь, чтобы я в следующий раз справилась о тебе?»

Тетя Чжоу ускорила шаг, делая вид, что не слышит. Я втайне решила подождать и придать немного красок своему второму ребенку, думая, что его шутки сможет прочитать каждый.

Когда она пошла в главную спальню, она взглянула на старейшину Чжоу и прошептала: «Только что получила известие, что дикая семья не вернется. Одноклассники мертвой девочки только что вернулись, чтобы принести вещи в дом старого Чжана».

Старейшина Чжоу кивнул без удивления. Он знал, что они не придут, но не знал, подумает ли Гу Жуйи о лекарственных материалах, когда узнает о смерти своей жены.

Тетя Чжоу долго колебалась, и Цици Ай Ай тихим голосом спросила: «Отец, а этот дикий вид действительно является высокопоставленным чиновником? Он даже крупнее, чем секретарь округа?»

Старейшина Чжоу взглянул на нее и иронически рассмеялся: «Что такое секретарь округа? Он более оптимистичен, чем высокопоставленные чиновники. Почему? Хочешь подняться? Не выставляй себя дураком. ты даже не можешь справиться с этой дешевой девчонкой. Веришь или нет, пока у тебя есть идея прийти к твоей двери, эта дешевая девчонка раздавит тебя так же легко, как муравей. Ты забыл, как девушка Сюэ ее обидела? "

Тетя Чжоу поразила духа.

«Ты дочь своей матери, — она подняла руку в начале. Или ты думала, что она тебя отпустит?»

Глаза тети Чжоу расширились от удивления: «Мать ушла, она мне что-нибудь сделает? Я просто несколько раз избила ее со своей невесткой, но я не сильно ее обидела».

«Сколько ударов? Сколько раз ваши маленькие девочки приходили сюда, а не для того, чтобы издеваться над ней? Кто разбил ей голову, когда она была ребенком? Кто вырвал ей локоть? Кто грабил ее каждый раз, когда ваша мать давала ей вовото? В тот раз? Кто толкнул тебя, упавшего в канаву, и твою маленькую девочку...

После предупреждения г-н Чжоу не захотел этого говорить. Вода, которую выливает замужняя дочь, на самом деле связана с их семьей Ли, и он не может это контролировать.

«Отец, ты все знаешь?»

Старик Чжоу проигнорировал свою глупую дочь.

Он видел многое в его глазах, и жена его тайно говорила себе. Иначе как могла его жена охранять умершую несколькими годами ранее девушку, он бы переживал из-за ее преждевременной кончины. У всех есть сочувствие, и он сам какое-то время сочувствовал, но когда он вспомнил, что это кровь Чжоу Цзиньюя, осталась только ненависть!

Так погибли его отец и братья-мать. Его богатого и знатного сына избили повсюду, и ему пришлось съесть кусок еды.

Результаты этого?

Чжоу Цзиньюй живет хорошо в сопровождении своей милой жены, и она не может потратить все свое богатство. К счастью, у Бога были глаза, позволи ему умереть и позволить его потомству попасть в его собственные руки.

Дикое Семя очень талантливо, и он больше не может сдерживаться, но Бог снова открыл ему глаза и заставил его умереть.

Видя, что над мертвой девушкой, похожей на Гу Минчжу, издевались ее собственные дети и внуки, она повела себя как маленькая рабыня. Он был так счастлив, что не ожидал такого дня. Ему очень хотелось, чтобы Чжоу Цзиньюй посмотрел на свою внучку под землей — то самое лицо, которое заставило его отдохнуть.

Жаль, что волчонок есть волчонок, как ни прикидывался овцой, все равно сильно себя укусил. Ему никогда не снилось, что его жена несет на спине тигра.

Подумав об этом, г-н Чжоу помрачнел~www..com~ стиснул зубы и сказал: «Скажи своему брату, завтра я выберу подходящее время, чтобы отправить твою мать на гору».

Тетя Чжоу боялась своего отца с детства. Она слишком хорошо знает темперамент своего отца, а собственную дочь он всегда отвергал. Его лицо станет красно-белым, настолько напуганным, что он не осмеливается ничего сказать. Услышав, что Гу не может слишком много думать, немедленно развернитесь и бегите.

Выйдя из спальни подальше, тетя Чжоу медленно вздохнула с облегчением. Злясь на ее глупость, почему она раньше не восприняла эту мертвую девушку всерьез? В противном случае это разнесет небо и богатство, вы можете его получить. Я также знал, что в прошлый раз мне не придется ждать, пока дикие растения вернутся домой с полкой.

Теперь всё в порядке, бой куриных мух и яиц-два проигран.

Она медленно подошла к траурному залу, нашла Чжоу Сяокуня, коснулась его руки и сказала тихим голосом: «Отец просил тебя завтра выбрать подходящее время, чтобы отправить свою мать на гору».

Чжоу Сяокунь взглянул на нее, кивнул и молча посмотрел на тело старушки Чжоу.

Тетя Чжоу проследила за его взглядом, и она разрыдалась, увидев это, плача, мать, мать... но никто не знает, почему она действительно грустит, только не отец.

Есть мать без отца, у нее еще есть семья, а с отцом без матери ее семья мертва по названию. Больше всего ее огорчало то, что, когда умер ее отец, она смогла привезти мать в Пекин, чтобы найти брата. И вот все закончилось...

Горе распространяется... Дети, внуки и внучки старой семьи Чжоу действительно производят хорошее впечатление о трусливой и нежной старушке Чжоу, даже если они обычно не смотрят на нее в глаза, все они думают о доброте. старушки.

Некоторое время, не смея быть правдой или ложью, все в траурном зале горько плакали, и даже маленькие дети кричали и плакали в панике. Они собрались вместе и громко плакали.

Люди, пришедшие на помощь к двери, наконец вздохнули с облегчением. Когда старик ушел, дети и внуки старой семьи Чжоу должны были плакать.

Теперь все в порядке, наконец-то появился плач и наконец-то движение.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии