Том 2. Глава 517: Похороны

Ранним утром следующего дня множество женщин и пожилых людей стояли возле старого дома семьи Чжоу в деревне Чжоуцзя.

Ранним утром подул сильный ветер, это будут тысячи миль ясного неба, ветер прекратится, снег прекратится, и несколько суеверных женщин говорят о наградах хороших людей, даже боги столкнутся с этим .

Старушка Чжоу, Хуан, была добра и вернулась в деревню Чжоуцзя, где в ранние годы она вылечила многих людей. Многие из женщин, которые придут провожать, удостоились ее благодати.

Даже если старая семья Чжоу снова пользуется дурной славой, люди, которым оказали благосклонность, все еще помнят доброту старушки и молча охраняют старый дом, планируя прогнать ее.

Даже если обычные люди неграмотны, у них есть свои принципы. Они презирают старую семью Чжоу и презирают сосуществование с ними, но все равно остаются снаружи.

Чжоу Сяокунь, одетый в льняное платье и проявляющий сыновнюю почтительность, повел вперед своего старшего сына, а затем появились оставшиеся дети, внуки и дочери старой семьи Чжоу, за ними следовали тетя Чжоу и его жена, а за ними - их дети.

Провожавшие последовали за катафалком, а группа людей направилась к горе.

В этот день в этот мир исчезла старушка Чжоу, прошедшая через перипетии жизни.

Отсутствие Чжоу Сяочжэна и его дочери еще раз заставило всех понять. Единственный хороший человек в семье старого Чжоу ушел, и на самом деле нет места для восстановления этих двоих.

Менее чем через месяц неподалеку от новой могилы старушки Чжоу появилась еще одна одинокая могила. Я не знаю, что думает старая семья Чжоу. Зная, что свекровь и невестка не в гармонии, до договоренностей не за горами.

По сравнению с траурным залом, который долгое время строила старушка Чжоу, похороны Хуан Чжаоди прошли тихо.

На следующий день после получения уведомления Чжоу Сяокунь и его старший сын тайно переправили тело Хуан Чжаоди обратно в старый дом.

Оказалось, что Хуан Чжаоди, имевший толстое тело и всего лишь горстку костей, умер по неизвестным причинам, но Чжоу Сяокуню нетрудно увидеть, что его жена умерла от голода.

Четверо сыновей сердито уставились на отца. Они задавались вопросом, почему из-за ежемесячного рациона мать, отвечавшая за отца, стала такой худой.

Думая о наложнице вдовы Чжоу Сяокуня, думая о бело-красном лице женщины. Как они не знают, в чьи уста попала их пайка.

Даже если мать неадекватна, вся ее жадность направлена ​​на них. Четверым братьям Чжоу Лидуна мать принесла позор, но дело было не в том, что она любила своего сына.

Со слезами на глазах четверо братьев оттолкнули своего отца Чжоу Сяокуня и встали напротив него. За четырьмя братьями стояли три невестки, с отвращением убиравшие останки Хуан Чжаоди.

Столкнувшись с гневом своих сыновей, Чжоу Сяокунь ни секунды не мог спорить, а мог только ничего не сказать.

Он действительно субсидировал хорошенькую вдову и даже почти решил жениться на ней. Но он не сдался Хуан Чжаоди. Это была его жена, мать его четырех сыновей, осмелился ли он?

Он не дурак. По сравнению с хорошенькой вдовой Хуан Чжаоди относится к себе искренне. Они тоже пришли сюда с лаской, хоть их невестка и стара и в упадке, но пока она жива, она никогда не думала бросать плевелы.

Но теперь он объяснил, что действительно дал своей жене талоны на питание. Поверят ли они этому? Не будет! Это все субсидии, которые старушка субсидирует сама в частном порядке, и доказательств этому нет.

Где талон на питание для старушки?

Его подарил дикий вид и идиот из старой семьи Чжан.

Чжоу Сяокунь еще раз задался вопросом, не это ли трюк, который устроил себе зять Вэн? Возможно, даже уловка Вдовы, направленная на то, чтобы соблазнить саму себя?

«Ты не заслуживаешь быть нашим отцом!»

Чжоу Сяокунь слушал рев старшего сына. Он печально рассмеялся и тихо сказал: «Я хочу сказать, что никогда не планировал не желать твоей матери, ты в это веришь?»

Босс Чжоу Лидун сказал с холодным лицом: «Если у тебя есть лицо, скажи моей матери... Ты не сломала свою обувь, ты беспокоишься о ней день и ночь и не пробираешься в чужой дом в посреди ночи».

Чжоу Сяокунь оглядел своих четырех сыновей, посмотрел на четыре пары обиженных глаз и почувствовал приступ колик в своем сердце. Это его хорошие сыновья. Я никогда не понимала в себе нормальных потребностей мужчины, и он совершенно потерял лицо перед невестками.

В этот момент он подумал о своей матери. Старая мать, которая продолжала совать деньги в карман и талоны на питание, хотя у нее было холодное лицо.

Мать, это возмездие?

Чжоу Сяокунь слабо сел на стул, склонил голову и ничего не сказал.

Увидев это, четыре брата Чжоу Лидуна прямо проигнорировали их и обсудили похороны там.

Четверо братьев молчаливо не упомянули, как забрать тело матери преступника. Единственное, о чем я могу думать, это то, что мне придется в целях безопасности позволить матери уйти в эти земли, пока племя не узнало об этом и не стало слишком поздно возражать.

«Второй и четвертый старейшины сопровождают мать, а я пойду воевать с третьим. Завтра утром будет хорошо, и мы провожаем мать».

Второй ребенок Чжоу Лиси покачал головой и возразил: «Дети не успели отправить его к бабушке. Ты босс, ты должен охранять дух, и наши трое братьев уходят».

Чжоу Лидун кивнул и проводил их взглядом. Он отмахнулся от жены и невестки, тихо прислонившись к шкафу и глядя на наследие брата Хуан Чжао.

Он до сих пор помнит свое детство... Его мать не была такой неразумной, как он позже. Она будет нежно обнимать себя и напевать, и будет стараться изо всех сил, чтобы сделать свою жизнь лучше, чем у других.

Когда родились его младшие брат и сестра, мать сказала ему, что он по-прежнему нравится ему больше всего. Поскольку он сын родителей Чжоу, все в будущем будет его собственным ~www..com~ Позже он вспомнил, что это появилась красивая и щедрая маленькая тетя, и его отец постепенно начал недовольствовать своей матерью. . В частности, он выколет глаза и скажет, что не может сравниться с моим дядей, потому что его тянет вниз мать.

Потом все изменилось...

Мать, которая любит деньги, становится жадной до денег, становится неполноценной, и скорость ее тела увеличивается. Что касается отца, то он не вернулся домой ночью, не обращая на них внимания.

Нежная мать наконец ожесточилась и снова и снова сбивала отца с ног. После этого сила, казалось, все победила, и семья начала выздоравливать.

После смерти дяди в дом пришла красивая и воспитанная молочная кукла. Все снова начало меняться, и его мать наконец стала ножом для деда и отца.

И этот нож перенес гнев на маленькую тетушку на молочную куклу. Им это удалось, но его мать стала совершенно неузнаваемой и уже никогда не могла вернуться к оригиналу.

Его мать сказала им, что мать этой молочной куклы была стервой, из-за чего отец больше не любил их. Что вы думаете? Ох, вспоминая...

Все ошибки начались в тот день.

Его мать была уничтожена в доме Лао Чжоу и в доме Лао Хуана. Ее семья и ее муж объединили усилия, чтобы заставить его мать стать дьяволом с ненавистным лицом.

Вспомнив об этом, Чжоу Лидун подошел к телу Хуан Чжаоди, взял ее за руку и попытался согреть холодную руку ладонями.

Его мать, тупо использованная на всю жизнь. Он не оставил после себя ни славы, ни даже запасного гроба, не говоря уже о красивых похоронах.

Рано утром четверо братьев использовали новый коврик, притворяясь телом Хуан Чжаоди. Они забрали невесток, чтобы объехать пешеходов, и закопали тело матери.

Если бы не звуки петард, никто бы не заметил эту недавно добавленную одинокую могилу.

А члены семьи Чжоу, узнавшие, что «грешник» Хуан Чжаоди вошел в родовую могилу, были настолько злы и беспомощны, что не могли действительно бросить гроб.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии