Том 2. Глава 527: Нет такого ребенка, как я

Было уже поздно, когда Чжан Гоцин покинул бригаду подъема. Отвергнув гостеприимство семьи Цзян остаться с едой, неся корзину, полную двадцати яиц и свежих овощей, они уехали, держа одну руку.

Из-за этих двадцати яиц Чжан Гоцин был измотан. Он не может потратить ни копейки на яйцо. Да, это действительно десять центов, которые до сих пор считаются дешевыми, плюс популярность Цзян Личжи и его матери.

Он беспокоился, что если случайно сломается, то его окружат люди, ругающие его блудного сына.

Это не шутка. Он лично это испытал!

В начале весеннего собрания, после более чем полугодового ремонта, были расформированы сельские столовые, появились приусадебные участки, и многие люди занялись разведением кур и уток.

После того, как мы, наконец, преодолели лед и снег, занятий какое-то время не было. По дороге домой с невесткой он увидел, как в углу недалеко от маленькой станции кто-то тайком нес корзину, накрытую черной тканью.

Эй... Чжан Гоцин слишком хорошо знаком с этим участком моста. На мгновение он с любопытством потянул Чжоу Цзяо вперед только для того, чтобы увидеть пять белых нежных и чертовых маленьких яиц.

Это действительно маленькие яйца, одно из них с мягкой скорлупой. Этот вид – «первенец», рожденный маленьким птенцом.

С игривым умом Чжан Гоцин обменял один доллар на цену маленькой девочки в два цента за маленькое яйцо и купил их все.

Пять яиц изначально находились в руках Чжоу Цзяо. Они протиснулись в небольшой поезд и вошли в город с окраины. Когда он сел в автобус, Чжан Гоцин забрал его у своей жены. Он не ожидал, что какое-то время будет обращать внимание, и случился несчастный случай...

Мягкая оболочка была раздавлена ​​внезапным тормозом. Чжан Гоцин, привязанный к Чжоу Цзяо, увидел, что с ней все в порядке, а когда вышел из машины, не обратил внимания и выбросил ее на обочину...

Удивительно, но все пешеходы, ожидавшие машину на дороге, уставились на него, а там была старушка, которая все время трясла руки, так взволнованная, что ты... ты... не можешь говорить.

К счастью, вышла острая тетка и спросила, хочет ли он этого.

Чжан Гоцин кивнула и увидела ухмылку тети с острым ртом, быстро вынула коробку для завтрака и присела на корточки, используя палочки для еды, чтобы соскоблить рассыпанный белок яичного желтка и почву в коробку для завтрака.

В то время Чжан Гоцин был так напуган, что схватил невестку и убежал... Это было ужасно, это действительно то, на что указывали многие люди!

Если бы двадцать яиц были разбиты, Чжан Гоцин был абсолютно уверен, что не сможет вернуться в город. Он бережно вернулся в город, как предок.

Вскоре после того, как он вошел в ворота комплекса, его увидел г-н Йи и наугад схватил двоих, сказав, что они дополняют маленькую внучку. Понял... кто позволил ему пойти к себе домой и выпить чего-нибудь хорошего.

Чжан Гоцин улыбнулся и спросил, не хочет ли он взять еще двоих, потому что для него их недостаточно.

Господин Йи улыбнулся ему непредсказуемым взглядом и быстро ушел.

Чжан Гоцин был в замешательстве. Пройдя некоторое время, недалеко от небольшого парка, он услышал внутри громкий смех. Он вдруг понял, но, к сожалению, было слишком поздно...

Ну, честно, одна молочная кукла, две. Наконец, Чжан Гоцин посмотрел на четыре яйца в корзине с пустым лицом, грязным на ветру.

Вы вежливы?

Чжан Гоцин никогда не признает, что с ним все в порядке, поэтому он идет к старикам, чтобы поесть и попить, а иногда тайком приносит домой немного хорошего чая.

Как только я вошла во двор, вверх понеслось пушечное ядро: «Папа, ты куда? Дедушка сказал, что я буду ждать, пока ты придешь домой, чтобы поесть вместе. У меня плоский живот».

Чжан Гоцин держал тележку в одной руке и корзину в другой и кричал: «Сынок, яйца…»

Когда Чжоу Цзяо вышла, она была так рада ее видеть.

«Папа, ты должен сказать, сынок, здесь яйца. Не яйца сына. Я твой сын, мир, а не яйца».

Чжан Гоцин забавно поставил свой велосипед и взял его на руки, когда он был один: «Да. Это не сын Дэна. Как насчет того, чтобы пойти к бабушке Чен и приготовить два овоща?»

"Ладно. Папа, ты не сказал, куда идти. Ты сам собирал овощи? Почему бы тебе не отвести меня на такое веселое занятие? Говорю тебе, я потрясающий. Птичьи яйца на дереве были выдолбленный мною..."

Чжан Гоцин вручил корзину тете Чэнь, хвастаясь: «Теперь ты можешь лазить по деревьям, ты действительно хорош. Но можем ли мы это обсудить? Залезать на дерево слишком опасно, можем ли мы не пойти вперед в следующий раз?»

Пин Ань колебался: «В следующий раз, когда я буду слишком высоко, я не поднимусь и не полезу на дерево, если не разберусь в ситуации. Все в порядке?»

— Тогда ты останешься со мной.

«Хорошо, ты пишешь на листке бумаги».

Чжоу Цзяо не спросил его, как это узнать, а весело выслушал разговор отца и сына.

«Папа, не ходи завтра на работу, хочешь выпить?»

Чжоу Сяочжэн улыбнулся и кивнул: «Просто так получилось, что твой маленький двоюродный брат пришел домой, и позже они придут выпить вместе».

«Дедушка, я хочу Северный Ледовитый океан».

«Только маленькая чашка».

«Нет проблем, я могу откусить».

Чжан Гоцин с любопытством спросил его: «Хочешь попробовать то, что ты не ешь сейчас?»

Пин Ань лукаво улыбнулся: «Нет. Я хочу выпить с тобой и дедушкой. Когда я вырасту, чтобы пить с тобой, тебе не нужно будет пить газировку».

Когда семья г-на Чэна пришла, они услышали, как Сяо Пинъань говорил о том, чем он сможет заниматься, когда вырастет. Это сделало всех тайно смешными.

«Ты забыл, что есть еще одна вещь, которую ты можешь сделать, когда вырастешь, — это жениться».

Пин Пин с улыбкой покачал головой: «Не волнуйтесь, я найду невестку после того, как захочу сына. Дядя Фан сказал, что женитьба на невестке — это потеря денег. Если вы заплатите твою зарплату, ты должен сдать ее и отчитаться, куда бы ты ни пошел. Тебя нужно уговаривать, когда ты злишься, и ты не можешь дать ей пощечину. Дни не остановятся».

Все над ним смеялись.

Госпожа Ченг сказала ему: «Не говори таких вещей своей тетушке Фан, понимаешь?»

Пин Ань моргнула большими глазами: «Слишком бабушка, тетя Фан это слышала. Она сказала, что с ней поступили более несправедливо. Она хочет постирать одежду для двух людей и приготовить блюда для двух человек, и она не смеет тратить свою зарплату».

Чжоу Цзяо объяснил стороне: «Фан Фэй и его жена шутили перед нами, и он их услышал».

Старушка улыбнулась и кивнула: «Эти молодые пары хорошо ладят, кажется, они в хорошем состоянии. Они скоро поженятся, стоит ли им заводить детей?»

Пин Пин наклонился к уху старушки и прошептал: «Дядя Фан сказал, что некоторые семена проросли~www..com~ Мой отец сказал, что дядя Фан станет отцом в следующем году. Теперь я не знаю. пусть люди говорят это, я боюсь, что ребенок убежит».

Старушка вдруг поняла, что еще не прошло и трех месяцев. Увидев всех мужчин, пьющих за столом, она спросила его тихим голосом: «Ты сказал, что хочешь младших братьев и сестер?»

Пин Ан взглянул на Чжоу Цзяо неподалеку, хихикая от радости, как мышь, ворующая масло. Через некоторое время он наклонился к уху старушки: «Бабушка тоже хочет сохранить это в секрете. Мой отец обещал мне, что скоро у меня будет брат».

"Хорошая работа!"

«Мой папа сказал, что я начальник, и младшие теперь будут меня слушаться». Сказал Пин Ань с улыбкой и радостью.

Старушка согласилась тихим голосом: «Так и есть. Мы в безопасности, такие умные дети, это, должно быть, глупый мальчик, который вас не слушает. Слишком уж бабушкин любимец — наш мир».

«Мой папа тоже сказал, что я ему нравлюсь больше всех. Я не хотела молочных кукол, но мне было слишком одиноко. Мне пришлось родить младшего брата и позволить ему играть со мной.

Несмотря ни на что, моя сестра хочет, чтобы я защищал ее. Он слишком устал. Нехорошо подниматься и жениться на ком-то другом. Я также считаю, что моему младшему брату лучше жениться, не женясь. "

Госпожа Ченг от радости прикрыла рот и ухмыльнулась. Этот ребенок так хорошо умеет считать, что неудивительно, что он так счастлив. Но сможет ли она сказать своим детям, что твоему отцу не нравится иметь мальчиков и девочек?

Она хотела посмотреть, родит ли она девочку, и как Сяову объяснит своему сыну. Этот глупый мальчик, должно быть, его сын из-за уверенности!

«Ты не волнуешься, что твоя мать не будет заботиться о тебе, если у них будет брат?»

Пин Ань поднял подбородок и гордо сказал: «Невозможно! Я умный, разумный и послушный. У меня нет такого хорошего ребенка, как я».

Старушка прикрыла рот и засмеялась. Эта загадочная самоуверенность такая же, как и у его отца. Я не знаю, откуда это взялось? Он действительно заслуживает быть биологическими отцом и сыном.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии