Том 2. Глава 558: Пусть твоя мать порвет с тобой все связи

В кабинете г-н Линь во время еды взглянул на своего сына и внука. Некоторые слова снова и снова крутились в его сердце в эти дни. Подумав об этом, он почувствовал, что ему все равно придется об этом упомянуть.

На этот раз он позволил детям вернуться, конечно, не позволяя им умереть. Но из-за последствий некоторых вещей ему также пришлось принять последующие меры.

Почему моя жена была жестока с Чжоу Сяочжэном? Возможно, он раньше не очень ясно выражался и чувствовал, что это не более чем обиды со стороны их семьи. Но теперь даже вопрос о назначении лекарств для устранения корней вышел наружу, и вылезло много сомнений.

И правда следует за этим.

Глубокой ночью г-н Линь громко смеялся, когда думал об этом.

Он избаловал его на всю жизнь и верил, что человек рядом с подушкой был с ним в одной постели в разных снах, но он ничего не знал. Он не знает, что такое любовь и ненависть, но он также слышал, насколько глубока любовь, есть ненависть.

И самое абсурдное, что оно все еще влюбляется и течет нечаянно. Поскольку все это сделало его даже не объектом обиды.

Люди часто вспоминают старость. Старик Лин не может забыть эту улыбающуюся девушку каждый раз, когда она видит ее яркие глаза, она не может забыть руки, которые тайно чинят ее одежду и делают небольшую печку, не говоря уже о том, что она плачет, красная и опухшая каждый раз, когда видит свои раны. . Глаза.

В то время он был по-настоящему счастлив... Будучи сиротой, он никогда не пользовался такой заботой. Он сказал себе, что это его единственная родственница и женщина, которая родит его в будущем, и он хотел всю жизнь хорошо относиться к ней.

И он действительно сделал это. Относясь к ней как к жемчужине и нефриту, все, что он может дать и что он может сделать, он сделает все возможное, чтобы побаловать ее и защитить.

Но теперь его любимая дочь не биологическая, а у его самой доверенной жены всегда был кто-то в сердце. Это нелепо.

В этой ситуации он знал, что лучший способ справиться с ней — бросить жену вместо того, чтобы искать кого-то. Но я все еще не могу отпустить.

Линь Диншэн поставил миску после еды, посмотрел на ошеломленного старика, протянул руку, толкнул его и прошептал: «Дедушка, ты хочешь сначала пойти спать?»

Старик Лин проснулся, посмотрел в обеспокоенные глаза старшего внука и утешительно улыбнулся. Что ему еще оставить после себя, он стар, и все уже не имеет значения, он должен делать что-то для своих детей и внуков.

«Папа, сначала тебе следует отдохнуть. Мы обсудим это, когда завтра вернется старший брат».

Старик Лин покачал головой. Ждёте возвращения босса? Он не мог позволить старшему сыну принять это решение. Это его старший сын, надежда семьи.

«Я только что сказал так много, при условии, что Чжоу Цзяо помог или Чжоу Сяочжэн не принял твою мать близко к сердцу. Но в конце концов, это слишком идеалистично и нереально».

Линь Айдан кивнул. Есть много вещей, о которых он не может говорить. Как сказал старик, это слишком нереально. Если кто-то так к себе относится, то его обязательно накажут, но офигенно жаль.

Старейшина Линь некоторое время молчал, наблюдая за своим сыном и внуками, и медленно произнес: «В тот день, когда я ничего не смогу с этим поделать, я планирую позволить твоей матери разорвать отношения с тобой и жить и умереть».

Линь Ай-дан ошеломлен: «Папа?»

Линь Диншэн задумчиво посмотрел на старика. Он знал, что это лучший способ не искать Чжоу Цзяо с призрачной надеждой, и это также соответствовало действиям, которые должен был предпринять глава семьи. В конце концов, его дедушка заговорил.

Линь Дингли глупо посмотрел на старика и был потрясен. Это была его бабушка, его собственное молоко или парализованная бабушка, которая не могла о себе позаботиться. Как это работает?

Старик Линь оглядел своего сына, старшего внука и маленького внука. Глядя на их разные выражения лиц, его настроение было очень сложным, и у него было слишком много эмоций, чтобы их выразить.

Подумав об этом, старик с кривой улыбкой покачал головой.

Линь Диншэн взглянул на старика: «Учитель, не делайте никаких действий. Посмотрим, сможет ли мой дедушка что-нибудь узнать, наша семья придумает решение».

Линь Динли выслушал, а затем снова и снова кивнул: «Да, сейчас я пойду к дедушке».

Линь Диншэн протянул руку и схватил его: «Который сейчас час, куда спешишь? Я подожду немного позже в прошлом».

"Садиться." Линь Ай-дан выпил двух своих сыновей и сказал старику: «Папа, разве ты не говорил, что зять до сих пор защищает старшего брата, подожди, пока старший брат вернется, чтобы посмотреть, что он сказал. Он должен пойти к зятю сегодня».

Старейшина Линь некоторое время колебался и кивнул: «Все в порядке. Увидимся позже, ты можешь выйти».

«Дедушка, позволь мне проводить тебя».

Старейшина Линь покачал головой и сказал: «Тебе следует взять своего брата и навестить дедушку позже. Сначала я помолчу и не беспокою меня, если все в порядке».

Линь Ай-Данг прислушался, посмотрел на выражение лица старика, встал и вытащил двух своих сыновей, позаботившись о двери кабинета, он указал на внешнюю сторону.

Когда отец и сын вышли из гостиной и остановились во дворе, Линь Айдан тихо сказал: «Сначала я пойду к твоему дяде, а отец сказал, что я отдыхаю, когда он попросит».

Линь Диншэн кивнул. Он знал, что его отец, должно быть, сейчас собирается поговорить с дядей об идее старика, и не отпускал его, потому что сегодня ночью у него могла быть бессонница.

Отправив Линь Айданга, Линь Динли увидел, как его старший брат вошел в комнату~www..com~ и поспешно последовал за ним: «Брат, давай поговорим».

«Вернитесь в комнату, там слишком много комаров».

«Тут много деревьев, и, должно быть, много комаров. Мы уже несколько дней были в отпуске. Что вы об этом скажете? Это действительно зависит от дедушки, а как насчет бабушки?»

Линь Диншэн огляделся, протянул руку в комнату, нахмурился и сказал: «В доме посторонние. Не говори просто несколько слов. Ты можешь быть небрежным весь день.

Линь Дингли взглянул на него, подошел к кровати, лег на кровать, вздохнул и сказал: «Я в панике. Дедушка может это сказать, а это значит, что я готов».

Линь Диншэн подошел к столу и выдвинул стул. Сев, он ошеломленно посмотрел на землю.

«Брат, ты сказал, что было бы грустно, если бы ты это знал. Если бы мы порвали с ней, мы могли бы также убить ее. Подумай об этом, она парализованный старик без детей рядом с ней, даже если мы в частном порядке дадим ей деньги на уход за собой. Она, кто знает, позаботится ли этот человек о..."

Линь Диншэн посмотрел на своего младшего брата.

"Брат, это нечто большее. Ты об этом подумал? Отец очень хочет, чтобы мы отучились от молока, хе-хе... Те, кто действительно любит своих дочерей, никогда не дадут нам выйти замуж. Подумай, за кого мы можем выйти замуж?" ? ?"

Линь Диншэн закатил глаза на своего младшего брата: «Ты знаешь эту девушку, почему бы тебе не жениться раньше?»

«Не перебивай, я сначала расскажу тебе о последствиях этого. И еще, я думаю…»

Под карнизом следующей двери стояла фигура, ее глаза недоверчиво расширились, она сделала два шага вперед и внезапно остановилась.

В свете окна мужчиной, стоящим снаружи, была Цзян Цзянъюй, вторая невестка семьи Линь. В этот момент она прикрыла губы, ее глаза закатились прямо и округлились, а затем на цыпочках отошли прочь.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии