Том 2. Глава 728: В последнее время меня очень раздражает

Сяо Пин Ань в последнее время меня раздражает.

Его мать сказала сопровождать его в отпуске, но была слишком занята, чтобы с кем-нибудь встретиться.

Отец пообещал ему взять его на охоту во время китайского Нового года, но он побежал за матерью, чтобы стать волонтером.

И он...

Видя, как друзья в Западном крыле с удовольствием опустили головы, он с огромным трудом охранял дверь.

"Фу……"

Когда госпожа Ченг подошла, она услышала вздох ребенка и испугалась, ускорившись на несколько шагов: «Что случилось? Хочешь пойти поиграть? Я позволю твоим дядям отвезти тебя поиграть?»

Сяо Пинъань улыбнулся и покачал головой: «Взрослые заняты работой, поэтому я не хочу этого».

«Ах, наш ребенок разумный. Тогда бабушка выведет тебя к двери, хорошо?»

Маленький человечек последовал примеру своего отца, подняв ее руки, ложно подпирая ее руки: «На улице холодно, на земле лежат кубики льда, я не волнуюсь, бабушка слишком часто уходит».

Госпожа Ченг утешительно улыбнулась.

«Бабушка, сядь на этот табурет. Моя бабушка сказала отвезти меня сегодня вечером в театр, хочешь присоединиться ко мне?»

«Забудь об этом на ночь, мне нужно подождать, пока твоя мать вернется и найти ей чем заняться».

Пин Ань ничего не спросила, он обеспокоенно посмотрел на нее: «Моя мама занята, возвращаться уже очень поздно, и мне нужно идти на работу до рассвета, ты можешь подождать, пока она вернется?»

Старушка знала, что ребенок забыл: «Вчера был последний день, когда твоя мама ходила на работу. Я обязательно вернусь рано вечером».

Пин Ань была вне себя от радости и недоверчиво расширила глаза: «Правда? Это здорово, я скучаю по своей матери, и я не могу сказать ей и беспокоить ее».

Старушка по-отечески коснулась его лба: «Поначалу я должна была отдохнуть вчера, а сегодня вернусь после окончания. Когда твоя мама вернется, бабушка позволит ей остаться с тобой».

Пин Ань на мгновение наклонила голову, поманила ее опустить голову и тихо прошептала: «Мой отец тоже вернется? Думаю, они взяли меня кататься на коньках во дворе Хутуна».

Старушка снова и снова кивала: «Нет проблем, воспользуйтесь командировкой дедушки, поживите там несколько дней. Бабушка просила меня сначала прибраться, да и кан сжечь, кстати».

«Тоже, бабушка, ты правда моя хорошая бабушка! Ты мне так нравишься, пойдем туда вместе? Там столько комнат, хватит, чтобы нам жить».

Как госпожа Ченг могла уйти? Более того, семья из трех человек может провести время лучше: «В следующий раз будет холодно, я подожду теплой погоды, прежде чем уйти».

Пин Ань прав, если подумает об этом: он сломается, если ты упадешь.

Чжоу Цзяо завершил задание, которое длилось несколько дней. После передачи ей не хотелось болтать со всеми, и ей хотелось домой. Ее отец временно уехал в командировку на Юго-Запад, а все остальные были заняты своей работой, оставив ее сына брошенным ребенком. Вчера вечером, увидев ребенка, свернувшегося калачиком на своем кане, было очень грустно.

Я думаю о послании ребенка: «Мама, не забывай обнимать меня ночью, чтобы спать».

Чжоу Цзяо начал подумывать о том, чтобы найти работу, на которой можно было бы легко добираться до работы и с работы после окончания учебы. Она не может отпустить ситуацию, не упомянув о будущем ребенке.

Когда ребенок подрастет и ситуация улучшится, ей будет некогда драться, и не нужно будет пренебрегать ею работой. Тем более такой заботливый и разумный ребенок.

Как только она вошла в дом, Чжоу Цзяо услышала громкий смех старушки и детей, и когда она подошла к двери комнаты, она тоже засмеялась.

—— Я видела, как дети хором стучали в свои коробки для завтрака и умывальники, и она даже подняла руки, чтобы похлопать и дать указание.

Чжоу Цзяо улыбнулся и встал рядом со старушкой, хлопая в такт.

В конце песни я спокойно посмотрел на нее с улыбкой на лице.

Чжоу Цзяо показал ему большой палец вверх: «Это здорово. Вы все молодцы! Завтра я подготовлю для вас несколько малых барабанов. В следующем году День защиты детей обязательно получит большой приз».

«Тетя, правда? Это здорово».

«Барабан можно повесить на пояс и бить в него, прыгая, это хорошо».

«Ее сыграла маленькая девочка, мне это не нравится».

«Мне не нравится просить твою мать уйти, так зачем искать мою сестру Цзяоцзяо».

«Кто твоя сестра? Это моя маленькая тетя».

«Ты такой бесстыдный…»

Чжоу Цзяо просто хотела забрать своего сына, но прежде чем она успела что-то ответить, она была потрясена, увидев спорящих детей, и поспешно сказала: «Вы оба, вы все. Вы все хорошие дети, и вы можете не буду драться."

Фильм маленькой девочки Мо Сяобэя самый умный, и он трется о нее: «Тетя, у меня дома есть малый барабан, моя мама слишком шумная, ты тоже прогонишь нас в будущем».

Чжоу Цзяо забавно коснулся головы Сяоя: «За исключением перерывов, вы всегда можете прийти и поиграть».

Когда маленькая девочка услышала это, она тут же повернулась и подбоченилась: «Встань, отдохни!»

Дети в комнате рефлекторно встали и выстроились в ряд. Последовал быстрый ответ и сразу уволилось: «Почему вы можете нами командовать?»

«Да! Я все еще старше».

Мо Сяобэй подбоченился к бедрам, указывая маленькой рукой: «Ты, ты, это ты. Есть ли какая-то дисциплина? Ты понимаешь, если мы, солдаты, хотим объединиться, каков размер солдат?»

Когда Чжоу Цзяо увидела это, она прикрыла рот рукой, ухмыльнулась и посмотрела на старушку. Она так смеялась, что у нее не было слез из глаз: «Где эта девочка училась?»

Старушка покачала головой и перестала смеяться: «Посмотри на полку и поучись у дедушки. Старик Мо любит играть и часто приходит на этот трюк».

«...Кхе-кхе», — Мо Сяобэй откашлялся, — «Затем все побежали домой за сдачей, картофелем, сладким картофелем, малыми барабанами и рожками. Через десять минут, нет, через десять минут у нас будет вечеринка в доме Пин Ань. полчаса."

Чжоу Цзяо напомнил: «Вам не нужно брать сдачу. Вы еще молоды. Будьте осторожны, чтобы не потерять свои деньги. Тетя спонсирует вас, чтобы устроить вечеринку. Вернитесь и скажите взрослым, что вы будете ужинать в доме Пин Ан вечером."

«Нет! Это наша собственная вечеринка~www..com~ Взрослым мы не позволяем присутствовать».

Пин Ань вмешался: «Сяо Бэй, иди скорее домой, я подожду, пока ты придешь».

Чжоу Цзяо тупо посмотрела на них всех одновременно, а затем увидела, как ее сын счастливо смеется над собой: «Детка, почему тебе не нравится, когда с тобой играют взрослые?»

Пин Ань выбежала на улицу, чтобы посмотреть, а затем вернулась и сказала: «Взрослые в их семье отличаются от нашей. Они позаботятся о них. Им это не нравится».

Чжоу Цзяо пробормотал: «Они все маленькие предки».

«Мама, я нет, я самый лучший, и ты мне нравишься больше всех».

Чжоу Цзяо удивленно кивнул носом и сказал старушке: «Тетя, пойдем обратно в комнату».

— Хорошо, пойдем в гостиную. Г-жа Чэн встала и вышла: «Все в порядке во время праздника?»

— Да, что-то не так?

«Все в порядке. Наконец-то я взяла детей кататься на коньках, чтобы они повеселились на несколько дней. В это время в нашем доме скучно. Мы найдем время, чтобы отвезти его во двор Хутунов на несколько дней. Я пришлю кого-нибудь завтра там. Сожги кан.

Чжоу Цзяо подсознательно посмотрела на сына у нее на руках и увидела, что он смотрит на ее лицо, и она шевельнулась в своем сердце: «Хорошо. Я пойду туда завтра, и нет необходимости искать кого-то еще. Мой брат использовал кан предварительно сжечь, а одеяла внутри все аккуратные».

"мама?"

Чжоу Цзяо утешающе похлопал его: «Моя бабушка останется там на несколько дней? Зимой мы можем наслаждаться снегом в кабинете, а наши бабушка и дедушка все еще могут рисовать».

«Меня очень тронули ваши слова. Когда у вашей тети будет отпуск, я вернусь, чтобы найти вас». Старушка внезапно вспомнила, что пропал один человек: «Где Сяову?»

«Я в отпуске, с ним тоже должно быть все в порядке».

«Приведите тетю Чен и всех остальных».

Чжоу Цзяо улыбнулся, не сказав ни слова. Она не смела поднимать шумиху из-за того, что ей понравилось лечение отца.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии