Глава 1016: Формирование верхнего пучка
«Моя свекровь такая заботливая, иди помоги Синьюэ и твоей второй невестке!»
В то время как Чэнь Сили чувствовала себя смущенной и неловкой, Гао Гуйлань улыбнулась и очень добрым тоном похвалила свою будущую свекровь.
— Гуйлянь, мама, пойдем тоже посмотрим.
Старая госпожа Гао прогнала ее с тростью. Она всегда была прилежным человеком, но не могла лечь на кан, потому что ее ноги и ступни окрепли. Лян Лян имела большое значение, поэтому ей приходилось помогать присматривать за этим. Она не могла есть и пить бесплатно. Он принадлежит моему дяде!
— Хорошо, я принесу твоей бабушке длинную скамейку.
Гао Гуйлань поспешно подошла, чтобы поддержать мать, и приказала родить второго сына.
«Бабушка, я тебе помогу».
Чэнь Сили почувствовала панику, когда увидела старую госпожу Гао, главным образом потому, что старушка всегда говорила что-то, что ее беспокоило. Увидев, что старушке трудно идти, она поспешно подошла, чтобы помочь ей.
«Старушка, мой третий внук — хорошая жена».
Лао Госпожа Гао была удовлетворена проницательностью Чэнь Сили и впервые похвалила свою дочь.
"Это верно. Я вырос, наблюдая за Сили, и она была разумной с детства».
Гао Гуйлань взглянул на Чэнь Сили. Помимо всего прочего, она была очень довольна своей добротой к Синьюэ и своей старой матери, последовала словам матери и похвалила ее.
Свекровь редко хвалила Чэнь Сили, поэтому она была *шокирована.
Чжэн Дакую нужно было пойти в бригаду, чтобы организовать сегодняшнюю работу, прежде чем он сможет приехать. Здесь г-н Гу взял на себя инициативу, чтобы взять на себя инициативу и помочь Чжан Мэну идти вперед, а Чжан Мэну - позади.
Он много знает, и даже два мастера, которые строят балки, восхищаются им, главным образом потому, что он является кадром в городе, но когда дело доходит до строительства домов, у него хорошее семейное прошлое, и кажется, что он это сделал до.
Чжэн Синьюэ и Гу Мэйцзяо не были исключением. Они наблюдали издалека, но обе девушки выглядели взволнованными.
Даже на расстоянии он все еще мог ясно видеть. Он увидел, как шестеро мужчин наступили на стропила, несли балку и выкрикивали лозунги, направляясь к дому. Поднимая бревно, они держали в руках медные монеты, перевязанные красной нитью, и аккуратно пели громкими голосами. Счастливые слова в каденции:
«Первый шаг — хорошее соответствие династии; второй шаг — пара фениксов, обращенных к солнцу; третий шаг — три юаня и младший брат; четвертый шаг — разбогатеть в любое время года; пятая ступень вверх — обильный урожай; шестая ступень — шесть лет весны; седьмая ступень — семь ярко сияющих звезд; восьмая ступень — семь ярко сияющих звезд; сделай девять шагов, и девять сыновей пройдут императорский экзамен, и сделай десять шагов, чтобы достичь совершенства, и ты будешь процветать и богат навеки».
«Сестра Синьюэ, это звучит очень приятно».
Гу Мэйцзяо держала Чжэн Синьюэ за руку, ее большие круглые глаза сияли от волнения. Слушая благоприятные слова мастера Шанляна, она тайно сказала что-то Чжэн Синьюэ.
«Звучит довольно хорошо».
Чжэн Синьюэ впервые услышала этот крик, похожий на балладу, и он был настолько атмосферным, как будто все были в восторге от него.
Среди мужчин, несущих бревно, были старший брат и второй брат. Все они были без рубашек, обнажая сильные сухожилия. Капельки пота падали по их сильным спинам. Они следовали инструкциям мастера луча и поднимались шаг за шагом.
Достигнув крыши, шестеро мужчин (то есть шесть или шесть великих успехов) остановились в унисон и услышали, как мастер, взобравшийся на балку, произнес еще один набор слов: «Левая нога пересекла тысячелетнюю балку, и десятки тысяч грузов зерна вернулись на склад. Старик хватается за бесконечное долголетие, поднимается балка, держа золотую нить, чтобы поднять золотого дракона!»
Он приказал всем опустить бревно и подошел, чтобы привязать к балке медные монеты, привязанные красной веревкой в его руках.
«Запускайте петарды».
Как только луч упал, он крикнул приказ Чжэн Лаосаню, который находился на земле и был готов зажечь огонь.
пожалуйста.
Чжэн Лаосань ждал этого момента! Он пообещал поставить насадку благовоний на твистер петарды, и деревенские дети собрались вокруг него, закрыв уши руками и с волнением и некоторой робостью наблюдая, как загораются петарды.
«Потрескивание».
Раздался звук петард, и поднялся дым. Дети радостно хлопали в ладоши, глядя на прыгающие по земле петарды парами блестящих черных глаз, ожидая, пока петарды закончатся, и бросились собирать несколько рыб, ускользнувших из сети!
(Конец этой главы)