Глава 1018. Включи кокетливый режим.
— спросил Ли Сюли тихим голосом. Она знала, насколько скупой была ее свекровь. Большая кастрюля с кукурузной лапшой весила более десяти килограммов. Еще один горшок очень расстроил бы ее свекровь.
«Тетя, мне нужно одолжить у тебя дома несколько горшков».
Чжэн Синьюэ улыбнулась и ничего не ответила, развернулась и пошла к матери Чэнь Сили попросить таз.
Людей много, поэтому воспользоваться тарелкой явно нереально. Если у вас есть только две палочки для еды, еды не будет. Можно ли это считать угощением?
Итак, хотя блюд всего четыре, их все равно должно хватить.
"иметь."
«У меня дома тоже есть, иди и возьми!»
Мать Чэнь Сили и невестка Чжэн Маошань ответили одновременно. В это время им обоим хотелось привезти с собой все, что можно было бы использовать дома.
— Невестка, а можно еще зажарить кролика?
ГУ Мэйцзяо увидела эту позу и поспешно подошла, чтобы спросить Чжэн Синьюэ.
«Думаю, это не сработает. Слишком много людей. Если ты любишь поесть, моя невестка завтра испечет одну для тебя одну и попросит твоего брата вернуть ее тебе вечером».
Чжэн Синьюэ увидела разочарование в глазах своей невестки, поэтому она улыбнулась и ущипнула свое гладкое маленькое лицо, чтобы дать ей обещание.
«Спасибо, невестка, невестка самая лучшая».
Получив заверения Чжэн Синьюэ, Гу Мэйцзяо был счастлив. Она взяла Чжэн Синьюэ за руку и положила голову ей на плечо, включив кокетливый режим.
На самом деле разница между ней и Чжэн Синьюэ составляет всего один год, но ей просто нравится вести себя как ребенок с Чжэн Синьюэ. Она от всего сердца восхищается этой второй невесткой, которая также хорошо готовит и способна.
У меня нет таких интимных жестов с моей невесткой. Я всегда легкомысленно называю ее «невесткой», а потом занимаюсь своими делами.
Вскоре принесли тазы, миски и палочки для еды. Чжэн Синьюэ отнесла большую тазу на склад и вычерпала еще две тазы кукурузной муки. Чэнь Сили поспешно взял его и замесил тесто.
Семья Чэнь даже пожертвовала свой большой горшок. Чжэн Синьюэ использовала свою кастрюлю для тушения рыбы. Если бы народу было больше, то и картошки положили бы больше. Нескольких детей бабушка отвезла домой на работу, и несколько детей чистили картошку. Контракт.
«Сили! Тётя, помоги тебе.
Увидев выход Чэнь Сили, глаза Чэнь Шули внезапно загорелись, и она с улыбкой на лице подошла к Чэнь Сили поближе.
"Не надо."
Чэнь Сили спокойно отвернулся, обошел Чэнь Шули за талию и вошел в ее двор.
«Чем ты так гордишься? Ты еще не вышла замуж за Чжэн Лаосаня!»
Чэнь Шули мрачно посмотрел на спину Чэнь Сили и сплюнул на землю.
«Я пошел навестить ее. Гао Гуйлань в новом доме! Двигайтесь быстрее».
Чжэн Чаншуй ударил свою жену и отругал ее тихим голосом. Он злился, что у нее нет будущего. Немного картошки исправит ее зрение.
«Ищите этого большого сома, а я воспользуюсь возможностью и украду немного еды».
Чжэн Чаншуй приказал своей невестке перед тем, как войти в больницу.
Пока его старшего брата и невестки нет дома, другие люди его не беспокоят.
Чжэн Синьюэ в это время была занята тушением на кухне тушеного кроличьего мяса. Она отнесла картошку домой на вермишельную фабрику и обменяла ее на кучу вермишели, и широкой, и тонкой.
Крольчатину обжаривали с красным перцем, и аромат разносился из дома во двор. Чжэн Чаншуй и его жена почувствовали этот запах, как только вошли во двор, и сразу же сильно принюхались, желая сохранить запах в носу.
«Скорее, сом там!»
Чжэн Чаншуй сдержал слюну. Когда он вошел в больницу, он огляделся вокруг глазами, похожими на маш. С первого взгляда он увидел большого сома, плавающего туда-сюда в ведре. Он понизил голос и приказал жене.
— Хорошо, я приду.
Чэнь Шули вытерла изо рта слюну, спрятала заранее принесенный тканевый мешок и постепенно подошла к ведру. Увидев, что на нее никто не обращает внимания, она наклонилась и высыпала сома из ведра в матерчатый мешок. С быстротой молнии сом оказался в кармане практически в мгновение ока.
"Что ты делаешь? Как ты воровать?»
(Конец этой главы)