Глава 1042. Его голос подобен зову смерти.
Чжэн Чэнбао подбежал к отцу и закричал, не останавливаясь, он пробежал мимо отца и двух своих братьев, как порыв ветра.
«Хозяин, второй брат, продолжайте искать в лесу, я вернусь и посмотрю».
Чжэн Дакуй дал указания двум своим сыновьям, развернулся и побежал с ними. Трое мужчин были похожи на черных гепардов, бегущих по лесу.
"Иди скорей! Плохие парни здесь!»
Пройдя половину бега, он услышал, как Чжэн Синьюэ и Чэнь Сили звали на помощь. После того, как Гу Чанфэн услышал крик о помощи, спокойствие и холод на его лице мгновенно исчезли, и он с тревогой бросился к месту криков.
За пределами леса Чжэн Синьюэ и Гао Гуйлань отчаянно сражались с этим человеком. Мужчина крепко схватил Гао Гуйланя за волосы. Он впервые почувствовал вкус разрываемой кожи головы. Гао Гуйлань, выдержав сильную боль, укусил мужчину за шею и сильно ее разорвал. Мужчина съел это. Застонав от боли, он перестал хватать ее за волосы и вместо этого ударил Гао Гуйлань по голове.
Раз, два глаза Гао Гуйлань потемнели, и она становилась все слабее и слабее. Она больше не могла душить мужчину за шею и вместо этого схватила одежду на его плечах, но ее зубы отказывались отпускать.
«Ах!»
Гао Гуйлань откусил кусок мяса у себя на шее. Мужчина закричал от боли. Его глаза были наполнены убийственным намерением. Он терпел боль и хотел сначала убить Гао Гуйланя.
«Ах!»
Чжэн Синьюэ услышала звук удара, перестала кусать мужчину за запястье, подняла колени и врезалась мужчине в нижнюю часть живота. Самая уязвимая часть была поражена так сильно, что мужчина вскрикнул и инстинктивно нагнулся, чтобы прикрыть ее.
Гао Гуйлань остался невредимым. Несмотря на головокружение, она вскочила и хотела выколоть мужчине глаза, но тот наклонился и повалил ее на землю.
Он поднял нож мясника и яростно набросился на Чжэн Синьюэ.
У Чжэн Синьюэ так закружилась голова, что она лежала на земле и не могла пошевелиться. Она увидела, как мужчина приближался к ней с мясницким ножом, и его лицо было залито кровью. Она изо всех сил пыталась встать, но, казалось, все ее силы были потеряны. Я вообще не могла встать, поэтому смогла лишь немного отойти назад.
«Брат, у меня нет к тебе вражды. Что ты хочешь? Деньги или еда? Я могу дать тебе оба и отпустить тебя».
Чжэн Синьюэ посмотрела на приближающегося мужчину и сказала: она знала, что ни у нее, ни у ее матери нет сил, чтобы остановить убийства и жестокость этого человека, поэтому она могла только попытаться отложить как можно больше времени.
Она была уверена, что этим человеком был не Чэнь Жунфа, а вор, пришедший украсть еду. Когда он услышал, что есть еда и деньги, он не стал никого убивать.
Но если этим человеком будет Чэнь Жунфа, она проиграет. Этот человек до глубины души ненавидит третьего брата и хочет убить его дважды. Как он мог отказаться от убийства ее и ее матери ради небольшой выгоды?
Она и ее мать могут сбежать сегодня, если выиграют пари, но если проиграют.
«У тебя нет на меня зла, но ты причинил вред женщине, которую я люблю больше всего! Ты заслуживаешь смерти».
Глаза мужчины сверкнули суровостью и насмешкой, и он заговорил с Чжэн Синьюэ голосом, хриплым, как сухая кора дерева.
Темной ночью его голос был подобен зову смерти, яростно пронзая уши Чжэн Синьюэ. Она изо всех сил пыталась отползти назад, чтобы держаться как можно дальше от мужчины, в то время как ее мозг быстро вращался.
Любимая женщина? Кто его любимая женщина? Когда он причинил ей боль?
В этот момент она была почти уверена, что этим человеком был Чэнь Жунфа, а Чэнь Жунфа работал на зерновом складе №1. Идея внезапно пришла в голову Чжэн Синьюэ.
Этот человек не знает, о чем думает Чжэн Синьюэ? Услышав постоянные призывы Чэнь Сили о помощи, он испугался долгих ночей и снов, поэтому решил немедленно убить Чжэн Синьюэ.
(Конец этой главы)