Глава 106: Эта рука высоко поднята, и ее трудно поймать.
«Тетя, я слышала от тети, что в городе нет недостатка в продуктах и овощах, но есть свежие овощи сложно. Она сказала, что у меня дома один фунт кукурузной муки можно обменять на фунт овощей».
Чжэн Синьюэ поняла расчет, когда увидела ее глаза. Она поджала губы, улыбнулась и использовала несуществующую тетю, чтобы сообщить ей цену, на которую она хочет обменять.
Гао Гуйлань моргнула и посмотрела на дочь. Синьюэ немного открыта?
Еда дороже овощных денег! Хочет ли она по-прежнему обменять один фунт на другой?
Однако, похоже, таких свежих овощей, как у нее, в городе действительно нет. Вещи редкие и дорогие. Может быть, их можно обменять на сумму, упомянутую дочерью?
«Это не работает, как мы можем это изменить?»
Лян Мэйчжи нахмурилась, услышав это. На самом деле в ее семье много кукурузной муки. За исключением двух малышей, девять членов семьи ежемесячно делят 36 килограммов зерна. Они вообще не могут это есть. Обычно они сначала едят мелкие зерна и едят только тогда, когда их у них нет. Кукурузная лапша.
Но независимо от того, сколько еды у нее было, она не хотела менять ее вот так, и она чувствовала бы себя обделенной.
«Тетя, вот что сказала мне моя тетя. Вам придется обменять два фунта овощей на один фунт кукурузной лапши. Если вы все еще считаете, что он вам не подходит, мы с мамой отнесем его обратно и позволим моему отцу завтра пойти к тете и обменять его».
Чжэн Синьюэ посмотрела на Лян Мэйчжи с обеспокоенным лицом и, наконец, вытянула два тонких пальца, как зеленый лук, как будто она приняла огромное решение, но она сделала завуалированную угрозу: «Если ты любишь меня, я обменяюсь этим с тобой. Если вы меня не обменяете, там никого не будет, если я заберу это обратно». хотеть?
Лян Мэйчжи все еще колебалась, но Чжэн Синьюэ просто накрыла ее тряпкой, присела на корточки, приготовилась взять корзину и без колебаний ушла.
— Подождите, я обменяю это на десять фунтов.
— Хорошо, тетя, я подожду тебя.
Чжэн Синьюэ с улыбкой положила рюкзак. Гао Гуйлань все время ничего не говорил, просто смотрел на свою дочь и женщин в городе. В сердце он показал дочери большой палец вверх. Его руки были высоко подняты, и он пытался поймать ее.
Лян Мэйчжи боялась, что они уйдут, поэтому поспешила в дом, чтобы найти ее. Ван Цайхун безвольно лежал на кровати. Она боялась, что в эти дни о ней будут говорить на зернохранилище, поэтому взяла больничный, чтобы спрятаться дома.
Директор Гу также беспокоился, что она снова спрыгнет со здания, поэтому он немедленно, без всякого смущения, одобрил это, позволив ей отдохнуть дома в течение месяца, а затем вернуться к работе, когда ситуация утихнет.
На самом деле гнев и слабость Ван Цайхуна были вызваны не Чжан Хунбинем. В ее сердце он уже остался в прошлом, и теперь все ее мысли были о Гу Чанфэне.
После того, как его герой спас ее, она затосковала по любви. Все ее мечты были о том, как он ее спасет. Он так властно ворвался в ее сердце. Всякий раз, когда она думала о том, как он держит ее и падает с неба, сердце Ван Цайхуна неудержимо билось. контроль.
Как она может думать об информации Гу Чанфэна за последние несколько дней, как она может выглядеть красиво и двигаться перед ним, позволить ему влюбиться в себя с первого взгляда?
«Радуга, мама купит тебе что-нибудь вкусненькое».
Видя, как одежда ее дочери становится шире, а ее тело тоньше, Лян Мэйчжи почувствовала себя убитой горем и подошла, чтобы мягко утешить ее.
"ой."
Ван Цайхун раздраженно согласилась, недовольная тем, что мать мешала ей думать о Гу Чанфэне. Что касается вкусной еды, сказала ее мать? Ее ничего не интересовало, только сморщенные яблоки или сладкие пирожные, и то и другое она есть не хотела.
Видя, что ее дочь не может взбодриться, Лян Мэйчжи тяжело вздохнула. Она ненавидела вредного Чжан Хунбиня и теперь думала о том, как сделать свою дочь счастливой.
Боясь, что пара уйдет, Лян Мэйчжи не удосужилась утешить дочь, поэтому поспешно взвесила десять килограммов кукурузной лапши и вынесла их.
(Конец этой главы)