Глава 1103. Темная тень за деревом.
Чжэн Синьюэ помогла бабушке вернуться в дом и уговорила ее спать в восточной комнате:
«Бабушка, пожалуйста, ложись спать пораньше, а я принесу лекарство сестре Сили!»
«Ты не можешь идти один. А что, если человека, который избил твою третью невестку, не поймают? Я тебя не отпущу!»
Лао, госпожа Гао отказалась ни на что соглашаться, держалась за Чжэн Синьюэ и отказывалась отпускать.
«Бабушка, как много плохих людей, люди в нашей деревне совсем простые!»
Чжэн Синьюэ улыбнулась и мягко уговорила старушку. Она чувствовала, что слишком много думает. Ван Цзиньчжи и Ли Сюцинь были отправлены в полицию. Кто мог выскочить посреди ночи и дать ему палку?
«Это не нормально!»
Бабушка крепче сжимала руку Чжэн Синьюэ, опасаясь, что ее внучка выбежит, как только она отпустит ее!
У Чжэн Синьюэ не было другого выбора, кроме как силой уйти, поэтому ей пришлось помочь бабушке вернуться в восточную комнату, чтобы отдохнуть.
«Бабушка, завтра рано утром будет очень шумно выходить замуж за невесту. Вы важный человек! Это некрасиво, если ты плохо спишь!»
Чжэн Синьюэ уговорила бабушку заснуть, как ребенка, и помогла ей накрыть ее одеялом, думая, что бабушка сможет отпустить ее, но кто знал, что старушка не знала, что произошло сегодня? Не позволяйте ей уйти одной!
«Бабушка, сестра Сили все еще ждет моего лекарства! Я могу передать ей это через стену!»
На этот раз Чжэн Синьюэ не чувствовала холода. Она так волновалась, что у нее потел лоб. Старого ребенка было слишком трудно уговорить.
«Тогда бабушка пойдет с тобой!»
Старая госпожа Гао поднялась с кана и догнала молодого человека. Чжэн Синьюэ странно посмотрела на нее: она хотела быть ее телохранителем?
Старушка слишком смешная. Кого она может защитить в свои семьдесят?
Когда эти двое оказались в тупике, в комнату раздался громкий голос Чжэн Чэнбао:
«Синьюэ, где лекарство!»
«Эй, принеси сюда!»
«Бабушка, меня ждет на улице мой третий брат! Теперь ты успокоился?
— Ну, возвращайся скорее!
Лао, госпожа Гао почувствовала облегчение, когда услышала голос своего внука, но все же дала инструкции Чжэн Синьюэ.
— Я понял, ложись спать пораньше!
Чжэн Синьюэ помогла бабушке лечь и поспешила обратно в западную комнату, чтобы войти туда и приготовить поддельное лекарство. Она была занята, как веретено.
Поскольку охлаждающую жидкость нужно было наносить на рану, Чжэн Синьюэ использовала немного мяты, чтобы сделать охлаждающую жидкость более комфортной. Кроме того, она добавила несколько трав с косметическим эффектом. Конечно, самым важным была речная вода. Мазь, которую она приготовила, имела резкий запах. Чувствуя слабый запах лекарств и мяты, Чжэн Синьюэ захотела нанести немного на лицо.
Чжэн Синьюэ взяла приготовленное поддельное лекарство и поспешила выйти из дома. Когда она вышла, то увидела третьего брата, опирающегося на низкую стену и жадно смотрящего на дверь своего дома!
«Синьюэ, дай мне лекарство быстрее!»
Увидев выходящую сестру, Чжэн Лаосань закричал и вытянул руки через стену, не желая ждать ни секунды.
"для тебя!"
Чжэн Синьюэ передал мазь третьему брату через стену. Когда она собиралась дразнить третьего брата, другой человек уже быстро вошел в комнату.
Чжэн Синьюэ моргнул: кто сказал, что третий брат не знает, как любить свою жену?
Больно ли это больше, чем кто-либо другой? Просто не могу сказать, что я действовал слишком быстро.
Темная фигура под деревом за пределами двора сильно сжала кулаки, и в темноте ее глаза были зловещими, как ядовитая змея, глядя на дверь во двор семьи Чэнь.
Чжэн Синьюэ колебалась, стоит ли ей идти или нет. Лекарство было передано ее третьему брату. Стоит ли ей вернуться домой и поспать?
Чжэн Лаосань выбежал из дома Чена. Когда он увидел, что его сестра все еще здесь, он помахал ей рукой:
«Синьюэ, твоя третья невестка не знает, как применять лекарства, иди сюда и скажи ей!»
"Хорошо! Я пойду расскажу третьей невестке!»
Чжэн Синьюэ согласился и посмотрел на дальнюю дверь, затем на низкую стену внутреннего двора. В конце концов она поленилась пройти через дверь и прыгнула вдоль стены. Чжэн Лаосань была занята ловлей своей сестры по другую сторону стены.
Слово «третья невестка» вынесло ветром со двора. Черная тень за деревом стиснула зубы и пошла на задний двор, как зомби.
(Конец этой главы)