Глава 1114. Иди навестить невесту.
«Гу!»
Девушка посмотрела на свою тетю со слезами, скрытыми в ее больших глазах, и ее жалкий вид заставлял людей чувствовать себя убитыми горем.
«Иди и надень новую одежду, твоей третьей тете обязательно понравится, когда она тебя увидит!»
Чжэн Синьюэ улыбнулся и уговорил большую девочку, не желая, чтобы она становилась хуже. Взрослым следует быть более терпеливыми.
«Сестра, мы тоже хотим увидеть невесту!»
Четверо малышей собрались вокруг, опасаясь, что тетя забудет о ней.
«Разве бабушка не дала тебе задание? Ты забыл об этом?
Чжэн Синьюэ спросила детей с невозмутимым лицом: «Вы же не можете привести такую большую группу детей в дом сестры Сили, верно?»
«Счастливой Луны!»
Он говорит! Вчера одна за другой приходили женщины, которые помогали готовить блюда. Им пришлось встать рано, чтобы помочь. Эти люди были такими сердечными и боялись опоздать.
«Доброе утро, тетеньки!»
Чжэн Синьюэ приветствовала их с улыбкой и, как и ожидалось, услышала еще один взрыв похвалы.
«Синь Юэ сегодня выглядит так красиво!»
Она улыбнулась и ничего не сказала. Девушка как можно быстрее переоделась в новую одежду и робко встала рядом с тетей.
«Пойдем, позволь мне отвезти тебя к невесте!»
Чжэн Синьюэ потерла маленькую девочку по голове, повела ее за руку к дому Чена и спросила большую девочку с улыбкой на ходу.
«Я собираюсь накрасить твою третью тетю через некоторое время, а потом сделаю то же самое и старшей девочке, хорошо?»
"хороший."
Все маленькие девочки любят красоту. Старшая девочка моргнула, услышав слова Чжэн Синьюэ, и послушно согласилась, но она все еще не была уверена. Чжэн Синьюэ слегка нахмурилась и решила уделять девочке больше внимания, чтобы помочь ей вернуть себе уверенность.
Чжэн Синьюэ и Да Ню вошли во двор семьи Чэнь, разговаривая. Они увидели, что снег во дворе сметен, а дом освещен керосиновыми лампами. Все встали. Она стояла у двери и с улыбкой кричала в дом.
«Третья невестка, я здесь».
Тетя Чэнь услышала крик Чжэн Синьюэ, поспешно толкнула дверь и впустила ее в комнату.
«Говори хорошие слова о бабушке».
Чжэн Синьюэ опустила голову и научила старшую девочку, что дети должны быть вежливыми. Это репетиторство.
"Привет бабушка."
Большая девочка послушно крикнула, а затем смущенно опустила голову.
«Эй, большая девочка в новой одежде, она очень хорошо выглядит!»
Тетя Чен с любопытством посмотрела на большую девочку. Новенькая ватная куртка с красным цветком выглядела празднично. У большой девочки были красивые черты лица, а ее водянистое лицо нравилось людям. Это был комплимент. Большая девочка была еще более застенчивой. , покраснев и опустив голову, но поджал губы и улыбнулся.
Чжэн Синьюэ посмотрела на нее и улыбнулась. Камень в ее сердце упал на землю. Чем больше дети хвалят, тем больше они смогут вернуть себе уверенность. Когда она вошла в дом, Чжэн Синьюэ озорно крикнула в комнату:
«Третья невестка, я здесь!»
"Счастливый месяц."
Чэнь Сили вышел из комнаты. Поскольку она еще не оделась, на ней все еще была обычная одежда.
Чжэн Синьюэ нахмурилась, как только увидела это, чувствуя усталость! Почему ты так неохотно надеваешь новую одежду?
Она еще даже не спросила! Тетя Чен улыбнулась и впустила ее в комнату.
«Быстрее заходи в дом и садись на кан! Я сейчас твоей третьей невестке дам рожу! После этого иди умывайся и переоденься!»
Сердце Чжэн Синьюэ тронулось, когда она услышала это. Она видела это по телевизору во время маскировки лица. Он предполагает использование нити в форме ножниц и накручивание волос на лицо невесты. После маски для лица казалось, что она только что сделала маску для лица. Ее лицо было очень гладким и чистым.
Она взволнованно следовала за тетей Чен, внимательно наблюдая за ней, пока она лечила Чэнь Сили.
«Синьюэ, это твоя тетя оказала тебе услугу, когда ты женился!»
Тетя Чэнь сказала Чжэн Синьюэ с улыбкой, держа нить в процессе подготовки. После разговора она почувствовала, что с ее словами что-то не так, и смущенно посмотрела на Чжэн Синьюэ.
"мама!"
Чэнь Сили нахмурилась, позвала мать и обеспокоенно взглянула на невестку, опасаясь, что ей станет грустно, когда она вспомнит неприятное прошлое.
«Хм, Синьюэ, какой волшебный эликсир ты вчера дал Сили? Раны на ее лбу этой ночью вообще не видно?
(Конец этой главы)