Глава 1130: я хочу заставить ее подчиниться
«Да ладно, почему молодежь такая ленивая!»
Господин Гу нахмурился и сказал внучке, что она слишком брезглива и ей придется тащить ее на ферму, когда придет весна.
Гу Мэйцзяо надулась и неохотно надела туфли. Ее движения были немного медленными, и дедушка ее отругал.
"торопиться!"
Г-н Гу сказал, что пойдет на гумно, и родителям Ли Сюли не оставалось иного выбора, кроме как последовать за ним. Цзян Шучжэнь была немного разочарована, думая, что на этот раз к ней будут относиться с преференциями! Разве тебе не нужно пойти и перекусить со всеми?
На канге сидело также несколько солидных людей в деревне, и теперь они все обулись и спустились на землю. Только Чжэн Маошань не мог пошевелиться, и ему нужен был Чжэн Дакуй, чтобы нести его. Увидев, что все ушли, он торопливо протянул руку. Его зовут Чжэн Дакуй.
«Дядя, пожалуйста, не ходи туда. Я попрошу третьего ребенка прийти и выпить за тебя позже!»
Чжэн Дакуй схватил его и уговорил. Чжэн Маошань редко выходил из дома с тех пор, как заболел. На улице было слишком холодно, и он боялся замерзнуть.
"Ух ты!"
Чжэн Маошань потерял дар речи и мог только тревожно покачивать головой. Чжэн Дакую ничего не оставалось, как отнести его на гумно.
— Невестка, ты идешь?
Гу Мэйцзяо вышла из дома и с надеждой посмотрела на Чжэн Синьюэ. Пока она не пойдет, она сможет этого избежать. На улице было слишком холодно. Когда она вышла, ее ударил северный ветер, и снежинки попали ей в шею. Она вздрогнула, просто подумав об этом. .
"Я должен идти!"
Гу Мэйцзяо издал разочарованный звук. На этот раз у нее не было оправдания не пойти. Когда она вышла из дома из-за холода, она крепко обняла Чжэн Синьюэ за руку и уткнулась лицом в плечо невестки. Она болтала дрожащими зубами, потому что действительно не могла противостоять холоду.
Когда все пришли на гумно, то увидели, что каждый стол под сараем полон людей. Это было очень оживленно. Все ели семена дыни, разговаривали и смеялись. Дети болтали у печки, разглядывая хорошие вещи. После еды они так пускали слюни, что даже невеста не смогла привлечь их внимание.
У входа в бригадное отделение стоят две длинные скамейки. Родители Чэнь Сили уже ждут там. Гао Гуйлань разговаривает с Лао Вантоу, который председательствует на свадьбе. Кажется, он немного взволнован. Он машет руками в воздухе, как будто что-то отвергает?
Чжэн Дакуй прошел несколько шагов с Чжэн Маошанем на спине, опасаясь, что, если его жена снова подрается в этот особенный день, его семья на год станет предметом разговоров в деревне.
«Старый Вантоу, что ты планируешь? Сватом между Лао Санем и Сили является Синьюэ, что ты имеешь в виду, говоря просто получить его?»
Гао Гуйлань пристально посмотрел на Лао Вантоу и вежливо ничего не сказал. Венчаясь в деревне, молодые должны были отдать свахе красные конверты, то есть настоящие деньги.
Лао Вантоу устроил это для своих родственников. Не является ли это явной попыткой воспользоваться? Как мог Гао Гуйлань согласиться на такую невыгодную вещь?
«Невестка Дакуи, как она может выйти замуж без свахи? Людям в деревне нельзя над ней смеяться?»
Лао Вантоу все еще пытается убедить Гао Гуйланя, что в красном конверте свахи должно быть не менее двух юаней. Более того, если сын достойного капитана женится на невестке, то ему не следует давать лишних один-два юаня? Это кусок жира! Он очень жадный!
Гао Гуйлань приподняла уголки губ и искоса взглянула на Старого Вана. Она пыталась сохранить лицо старика! Не думайте, что вы не знаете о Цзян Цуйхуа, которого вы нашли. Она невестка в семье его дяди. Ее богатство не достается посторонним. Старому Вантоу нужен не только красный конверт Чжана, но и красный конверт свахи? Сможет ли она терпеть такую жадность?
«Это сваха? Хорошо! Сваха Чэн Бао и Сили — Синьюэ, просто позволь ей подойти!»
«Это не сработает! Как я могу иметь невестку в роли свахи? Жена Дакуи, ты не можешь быть слишком расчетливой. В конце концов, это свадьба твоего сына, поэтому тебе придется потратить деньги, которые ты надо потратить!»
Лао Вантоу забеспокоилась, услышав это, и прямо использовала слова, чтобы заблокировать Гао Гуйлань, пытаясь заставить ее подчиниться.
«Ладно, хватит писать. Мой сын женится. Я сделаю все, что скажу! Иди сюда, Синьюэ, иди к своей матери!»
(Конец этой главы)