Глава 1138. Трудно защититься от домашних воров днем и ночью.
Я знаю, что она жалеет своих родителей и боится, что они простудятся, если будут слишком долго ждать за деревней. Она жалеет сердца родителей в мире, а также жалеет сердца детей в мире, особенно дочерей. Она действительно не может видеть слезы матери.
"хороший!"
У Ли Сюли не было другого выбора, кроме как согласиться остановиться, но тревога в ее глазах стала еще сильнее. Она задавалась вопросом, поняла ли ее невестка, что она имеет в виду? Видя, что руки Синьюэ пусты, зерно заперто на складе, а ее свекровь наблюдает во дворе, у Синьюэ могут возникнуть трудности с получением зерна, верно?
«Вторая невестка, входи скорее! Я здесь!"
Чжэн Синьюэ взглянула на нее, слегка улыбнулась, чтобы успокоить ее, и что-то сказала.
Поникшее сердце Ли Сюли упало в утешающие глаза ее невестки. Она не осмеливалась сказать спасибо и могла только смотреть на Синьюэ благодарными глазами.
— Невестка, трудно днем и ночью защищаться от воров. Почему ты всегда смотришь на нас? Мы не можем забрать ваши вещи!»
Странный голос Чжэн Чаншуй раздался со двора, что так напугало Ли Сюли, что она вздрогнула и встала у двери, не осмеливаясь выйти во двор.
«Вторая невестка, вернись открыто и не позволяй злодею снова и снова добиваться успеха с его угрозами!»
Чжэн Синьюэ подняла брови и сразу поняла, что Чжэн Чаншуй пытается напугать Ли Сюли! Если Ли Сюли боится, в будущем он будет только продвигаться дальше.
"Я понимаю!"
Ли Сюли глубоко вздохнула и выпрямила спину. Чего она боялась? Ее мать сказала, что у нее дома недостаточно еды, и она хотела одолжить немного в доме мужа, но разве она не одолжила немного?
Чжэн Чаншуй настаивала на том, что ей не обязательно в этом признаваться. В любом случае, ее невестка была рядом, чтобы защитить ее, поэтому Чжэн Чаншуй было бесполезно прыгать вокруг.
Цао Цюлин отвела дочь к повозке с ослами, села на мягкий матрас и накрыла ее толстым одеялом. Завывающий северный ветер больше не ощущался резким. Она вздохнула, когда услышала, что крикнул во дворе Чжэн Чаншуй:
«Мама, почему ты с дедушкой сегодня говоришь обо мне!»
Гу Мэйцзяо завернулась в одеяло, плотно закутавшись. Когда она услышала, как Цао Цюлин говорит о ней, она сердито надулась в знак протеста.
«Все о тебе что-то говорят, а это доказывает, что с тобой что-то не так. Тебя надо перевоспитать в брезгливого ребенка! Если тебе не позволят заниматься сельским хозяйством, ты не будешь знать, что значит усердно трудиться над каждым зернышком». ?"
Г-н Гу сидел перед повозкой с ослами. Когда он услышал протест своей внучки, он обернулся и пристально посмотрел на нее!
Гу Чанфэн не спешил садиться в машину. Он взял Чжэн Синьюэ за руку и последовал за повозкой с ослами. Его большая рука обхватила мягкую маленькую ручку Чжэн Синьюэ, и он действительно не мог расстаться.
Резкий северный ветер не имел для него значения. Слушая лекцию дедушки сестре, он лишь улыбнулся и ничего не сказал. Он использовал свое тело, чтобы защитить Синьюэ и помочь ей защититься от холодного ветра и снежинок. Под его ногами послышался хруст снега. Он посмотрел на Синьюэ рядом с ним, ее личико покраснело от холода. Несмотря на то, что его дедушка и будущий тесть смотрели на него, он великодушно поднял руку, чтобы закрыть лицо Синьюэ, и согрел ее теплом своих ладоней.
«Я заеду за тобой завтра рано утром!»
Чжэн Синьюэ увидела, что ее дедушка и будущая свекровь с большим интересом смотрят на нее и Гу Чанфэна. Их глаза были многозначительными! !
Чжэн Синьюэ застенчиво убрала большую руку Гу Чанфэна со своего лица и прошептала:
«Не надо, заснеженная дорога скользкая, я пойду со старшим братом и вторым братом!»
«Осталось всего десяток дней, я должен забрать тебя!»
Гу Чанфэн властно посмотрел на Синьюэ. Это было приятное время, чтобы забрать ее. Только в это время между ними двумя существовал мир. Их любимым временем каждый день было забирать ее и отправлять домой.
Чжэн Синьюэ посмотрел в его сосредоточенные черные глаза и сладко улыбнулся. Добравшись до входа в деревню, она остановилась и не смогла уйти:
«Дедушка, тётя, до свидания!»
В лесу недалеко от въезда в деревню женщина в зеленом платке засунула руки в рукава и вытерла нос, глядя в их сторону, задрав голову.
(Конец этой главы)