Глава 1161: Дочь выходит замуж
Чжэн Лаосань подобен порыву ветра, а в дверь еще никто не вошел! Громкий голос первым вошел в дом.
Чжэн Синьюэ была тронута заявлением Гу Чанфэна. Когда она хотела сказать что-нибудь благодарное, она услышала крик третьего брата. Она посмотрела на третьего брата, пришедшего в дом весь в снежинках, и со слезливой улыбкой спросила:
«Третий брат, на кого ты кричишь?»
«Хе Чанфэн! Пока наш сын здесь, кто будет использовать его для поддержки пожилых людей? Просто живите своей жизнью хорошо! Если вам что-то понадобится, вернитесь в дом своих родителей и заберите это! Наши три брата не смогут этого сделать. поддержать тебя?"
Чжэн Чэнбао снял с головы шапку из собачьей шкуры и бросил снежинки себе на колени. Его громкий голос звучал как ссора, но он согрел сердце Чжэн Синьюэ. Однако она была тронута, но не приняла доброты третьего брата.
«Третий брат, я не хочу быть таким эгоистом, как раньше, и чуть не разрушить свою семью!»
Она душа современности. У нее есть сокровищница, любящий ее мужчина и хороший, хорошо информированный и разумный муж. Она не первоначальная владелица, но высосала всю свою родную семью ради бессердечного мужа.
«О чем ты говоришь? Ты где-нибудь рухнешь? У нашей семьи Лао Чжэн прочный фундамент! Не сдерживай себя, если у тебя возникнут какие-либо трудности, семья твоей матери будет твоей поддержкой!»
Когда Чжэн Лаосань услышал, что сказала его сестра, глаза крутого парня покраснели, он похлопал себя по груди и смело сказал:
«Чанфэн, я предупреждаю тебя не запугивать мою сестру, иначе кулаки трех наших братьев не будут вегетарианцами!»
Чжэн Лаосань очень любит свою сестру и без колебаний запугивает своего лучшего друга. Просто скажи, что ты хочешь! Он действительно поднял кулак перед глазами Гу Чанфэна!
«Я добр к ней, потому что люблю ее! В противном случае ничьи угрозы не подействуют. Твои кулаки не такие сильные, как мои!»
Гу Чанфэн спокойно оттолкнул кулак Чжэн Лаосаня. Он никогда не боялся угроз!
«Чэн, леопард, снова несешь чушь!»
"Привет! Не боюсь ли я еще одного белоглазого волка?»
Чжэн Лаосань почесал затылок и засмеялся, но то, что он сказал, сделало лицо Гу Чанфэна еще хуже. Вы сравниваете его с Чжан Хунбинем? Вы говорите о белоглазом волке?
"Заткнись!"
Гао Гуйлань схватил перчатку и швырнул ее в сына. Как он мог быть таким тупым?
Чжэн Синьюэ была тронута защитой ее брата. Она также видела, что Чанфэн был недоволен. Она подошла к Гу Чанфэну, взяла его за руку и сказала своему третьему брату:
«Третий брат, Чанфэн был очень добр ко мне! Мы обязательно состаримся вместе!»
Гу Чанфэн посмотрел на Синьюэ и сжал руку, как будто давая Синьюэ торжественное обещание, что я никогда не подведу тебя, если буду держать тебя за руку в этой жизни.
Три дня пролетели как одно мгновение, и это был день свадьбы Чжэн Синьюэ. Когда она получила готовое свадебное платье, оно выглядело именно так, как она себе представляла. Однако сейчас всеобщее внимание было немного ограничено, и она беспокоилась, что ее возненавидят, если она наденет такое платье.
Она могла только нарядиться перед своим большим гардеробом дома, а затем завернуть свадебную одежду и положить ее в сумку, оставив ее носить одну, чтобы Чанфэн мог ее увидеть.
Рано утром в день свадьбы Чжэн Синьюэ проснулась раньше петуха, приняла ванну в первом помещении и покинула его, пропитавшись сладким фруктовым ароматом.
Зажег керосиновую лампу, поднес лампу, открыл шкаф и достал красный свитер, который он связал давным-давно, сложенные черные брюки и длинный красный ватник.
Поставив керосиновую лампу на стол Канга, она слегка вздохнула, взглянув на одежду. Она следовала местным обычаям. Новое свадебное платье, которым она долгое время восхищалась в прошлой жизни, можно было сохранить только для того, чтобы ее дочь надела его, когда выйдет замуж.
Чжэн Синьюэ переоделась и уложила волосы перед зеркалом. Как только она подняла волосы, она услышала стук в дверь.
— Синьюэ, ты встал?
(Конец этой главы)