Глава 144: Насколько неловко было бы быть пойманным?

Глава 144. Насколько неловко было бы быть пойманным?

— Тогда давай угостим твоего отца вином и едой.

В сердце Гао Гуйлань первое место занимает ее дочь, а второе место – ее муж. Если дочь не ест, естественно, наступит очередь Чжэн Дакуя.

Чжэн Синьюэ слышала, что было бы трудно продать его за деньги, если бы он был отдан ее отцу.

«Я тоже не буду есть. Отнесем в снабженческо-сбытовой кооператив, обмениваем на соль и мыло!»

Чжэн Дакуй вышел из дома с завязанными пуговицами рубашки. Он был относительно феодальным. У него дома была невестка, и он носил пальто, как бы жарко ни было.

«Ничего. Осенью для маринования солений используют много соли. Эти гашишные муравьи, возможно, смогут обменять ее на достаточное количество! Мыло слишком дорого продавать. Мы используем растительную золу для стирки одежды. Худшее — отнести ее в реку и разбить ее на некоторое время».

Гао Гуйлань пересчитала на пальцах. Если бы мыло использовалось для стирки белья дома, по крайней мере один кусок мыла стоил бы 20 центов в месяц! Хватит покупать соль.

Завтрак был простой и был готов за короткое время. Третий брат еще не вернулся, и уже почти пора было приступать к работе. Гао Гуйлань сердито отругал: «Трое взрослых мужчин приготовили рыбу и еще не вернулись? Давайте сначала поедим и проигнорируем их». ,"

Чжэн Синьюэ стало немного жаль своих братьев. Их ругали, когда они выходили на работу.

Вся семья ела кашу из диких овощей, за исключением Чжэн Синьюэ, который ел блины с зеленым луком из белой муки, которые Гао Гуйлань приказал испечь Ли Сюли. Гу Чанфэн использовала лапшу для облицовки стен своей семьей, а она использовала ее, чтобы улучшить жизнь своей дочери.

Семья уже привыкла к тому, что Чжэн Синьюэ ест Сяоцзао. Ни одна из двух невесток и пятерых детей не осмелилась взглянуть на жареный пирог в руке Чжэн Синьюэ, опасаясь, что Гао Гуйлань отругает их.

Чжэн Дакуй съел на завтрак кашу и блины. Как с главой семьи, с ним обращались не лучше, чем с его дочерью.

«Сюли, ты хорошо рукодельничаешь. Твой дядя принесет Синьюэ кусок цветочной ткани. С этого момента не позволяй своей невестке делать это за ужином. Ты можешь сшить новую одежду для Синьюэ».

Гао Гуйлань отдал приказы своей второй невестке. Он совершенно не боялся ее возражений. Красивые маленькие девочки должны носить новую одежду. Младшим невесткам нет необходимости носить новую одежду. Чем проще, тем лучше, если они все поженятся.

Ли Сюли сразу согласился. Шить одежду гораздо лучше, чем готовить на кухне. Летом на кухне жарко, и людям, которым жарко, негде спрятаться.

Когда вы шьете одежду, вы можете отнести ее в свою комнату, сесть у окна и насладиться прохладным ветерком, а иметь вкусную еду в готовом виде — это хорошая работа.

Ли Сюцинь почувствовал себя обиженным. Она умела шить одежду, так что у нее это неплохо получалось, верно? Почему эта легкая работа всегда достается Сюли? Свекровь все еще злится, что она кинула вещи в дом родителей?

Семья закончила трапезу, и прежде чем третий брат вернулся, Гао Гуйлань не смог усидеть на месте и послал молот и железный столб к реке, чтобы позвать кого-нибудь.

«Иди к реке и позвони своему отцу и третьему дяде. Попроси их оставить одного человека, чтобы он поставил сеть, а остальные быстро вернутся».

Двое детей получили приказ и выбежали на своих маленьких ножках.

Ли Сюцинь и Ли Сюли были заняты уборкой со стола. Чжэн Синьюэ хотела помочь, но ее мать пристально смотрела на нее, и она могла только смотреть.

«Мама, вода готова».

Ли Сюцинь вошел в дом с большим чайником. Ей нужно было подготовить достаточно воды, когда она собиралась на землю, иначе работа под палящим солнцем заставила бы людей умереть от жажды.

"Пойдем!"

Когда Гао Гуйлань увидела, что она готова, она отдала приказ невестке. Она надела платок и была занята обматыванием им дочери. Она не забыла ей сказать: «Иди готовь и ешь еще. Если будет возможность, возьми немного еды обратно». бери по горсти в день, чтобы за пять дней приготовить кашу для всей семьи».

«Мама, это воровство, я не смею».

Чжэн Синьюэ поспешно покачала головой. Она не осмелилась бы сделать это и в двух жизнях. Насколько неловко было бы быть пойманным?

Чжэн Дакуй услышал гневный выговор своей невестки: «Как вы учите своих детей?»

«Молоко, молоко, мой отец и остальные вернулись».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии