Глава 224: Скрытый хвост
Как только Гао Гуйлань услышал, что есть возможность, директор Гу не отказался, что доказало, что это возможно. Он был слишком занят, ударяя локтями свою ошеломленную дочь: «Синь Юэ, отвечай быстрее!»
"А, хорошо."
Рука Чжэн Синьюэ болела от избиения ее матери. Она прикрыла руку, посмотрела в глубокие глаза Гу Чанфэна и с усмешкой произнесла два слова.
Гу Чанфэн поднял брови: было ли это нежелание?
«Моя дочь просто боится, она робкая».
Гао Гуйлань немедленно извинился перед Чжэн Синьюэ, сказав, что он не мог отпустить цель, которую он наконец достиг.
ГУ Чанфэн многозначительно взглянул на Чжэн Синьюэ. Она робкая? Это маленькая лиса, прячущая свой хвост.
Ли Сюцинь опустила голову и ущипнула подол своей одежды. Только сейчас она была полна надежды, думая, что все члены семьи смогут пойти работать на сахарный завод. Позже она услышала, что квота была только одна, и тоже думала, что ее обязательно отдадут начальнице, но в итоге ее отдали невестке?
Для чего нужен индекс девушке, которая собирается замуж? Будут ли дети, которых она родит в будущем, звать Чжэн? Почему свекровь вообще не подумала о Джеки Чане, а вместо этого сосредоточилась на том, чтобы шлепать себя по ребрам?
Ли Сюли совсем не жадный. Вместо этого она надеется, что ее невестка сможет работать на сахарном заводе, чтобы она могла найти хорошего мужа.
После ужина Гу Чанфэн попрощался и вернулся в город. Чжэн Чэнбао хотел прогнать его, но Гу Чанфэн отказался. Чжэн Синьюэ посмотрел на его шагающую спину и почувствовал, что этот человек идет с ветром.
Дома не осталось еды. Думая о своем втором брате на реке, Чжэн Синьюэ побежала помочь своему второму брату с картошкой, сварила кукурузную муку, положила на нее два больших блина и испекла их в одной кастрюле.
Сваренный картофель смешали с соевой пастой, а третьего брата попросили отвести второго брата на набережную реки. Гао Гуйлань была счастлива и не остановила дочь.
Днем Чжэн Синьюэ не нужно было работать на набережной реки, поэтому она осталась дома и отнесла постельное белье матери и отца во двор сушиться, а также помогла им постирать одежду.
«Сестра Сили».
Чжэн Синьюэ приветствовала ее с улыбкой, желая как можно скорее сообщить ей хорошие новости о ее третьем брате.
«Синьюэ, где ты стираешь?»
Чэнь Сили выглядел немного обеспокоенным. Когда она услышала голос Чжэн Синьюэ, она успокоилась и заставила себя улыбнуться, чтобы спросить.
«Сестра Сили, что случилось?»
Чжэн Синьюэ почувствовала, что она не в том настроении, поэтому прислонилась к стене и спросила ее.
«Нет, просто очень жарко, и у меня немного кружится голова».
Чэнь Сили покачала головой и устало ответила, все ее тело выглядело увядшим.
«Это может быть тепловой удар. Иди и полежи немного на кане.
Чжэн Синьюэ с беспокойством сказала, что в такую знойную погоду легко получить тепловой удар, если не есть в полдень и оставаться на берегу реки.
Чэнь Сили просто кивнул, больше ничего не сказав, и машинально пошел обратно в дом.
Чжэн Синьюэ почувствовала себя немного странно. Казалось, что сестра Сили не пострадала от теплового удара. В ее глазах было тяжело.
Думая о сестре Сили и думая, что на складе еще осталось немного маша, Чжэн Синьюэ решила вскипятить немного воды из маша для Чэнь Сили, одновременно принести ее семье и положить в погреб, чтобы она остыла. , а вечером возвращайся, чтобы все выпили.
Наполните большую кастрюлю водой, вымойте маш и положите в нее. Она бросает в кастрюлю лишь немного сахарного песка. Если сладости недостаточно, она кладет еще немного белого сахара. Она зажигает яму печи и игнорирует это. Она пользуется этим моментом, чтобы усердно работать. Выйдите в пространство и посмотрите.
На участке также были посажены маш и соевые бобы. Она поехала на комбайне, чтобы собрать их всех, и положила в шелушитель, чтобы обстрелять их. Урожай был радостным событием. Она была очень занята, когда увидела желтую и зеленую фасоль.
(Конец этой главы)