Глава 242: Ее мать просила подходящую невестку?
«У этой девушки благословенное лицо, красивая внешность, хорошая фигура и приятный голос. Самое главное, у нее мягкий характер. Холодный характер нашего сына нуждается в нежной девушке, которая бы его дополняла».
Цао Цюлин согнула руки, пересчитывая преимущества девушки. Чем больше она говорила, тем больше сожалела она. Трудно было найти такую хорошую девушку даже с фонарем.
«Ее отец — заместитель директора зернового склада, а мать — бухгалтер, так что мы в одном доме».
Гу Мэйцзяо поначалу все еще могла слушать с открытыми ушами. Ведь она искала жену для своего второго брата. Ей все еще хотелось услышать, как у нее дела. Но чем больше я слышал, тем больше что-то было не так. Ее матери нужна была подходящая невестка?
Девочка тут же приняла серьезное выражение лица и серьезно атаковала нездоровые мысли матери:
«Мама, ты — пережиток феодализма».
«Сяоцзяо прав, в каком тебе возрасте? Продолжая говорить об этих вещах, пока она нравится второму ребенку, не имеет значения, какая у девочки семья и есть ли у нее работа или нет».
Гу Дэчэн одобрительно посмотрел на невестку, а затем с серьезным лицом отругал невестку.
«Хорошо, один или двое из вас скажут мне, что если у вас есть способности, вы можете найти жену для своего второго сына. Вам двадцать шесть лет, и вы до сих пор не нашли партнера. Вы не слышите о чем говорят люди в подворье».
Видя, что и ее отец, и дочь говорят, что она была неправа, Цао Цюлин в гневе села на диван и стукнула по кофейному столику.
— Что ты сказал о моем внуке?
Г-н Гу услышал крик своей невестки и, нахмурившись, вышел из кабинета. Хотя он был стар, он всю свою жизнь был лидером, и не следует недооценивать властную ауру превосходящего человека.
"папа."
Цао Цюлин очень боялась своего мужа. Когда она увидела его рассерженным, она так испугалась, что встала с дивана и нервно сцепила руки. Как она могла забыть старика?
«Мы не можем контролировать то, что говорят посторонние, но, будучи биологической матерью, вы не можете просто позволить ветру и дождю обрушиваться на вас. Брак сейчас свободен, так что не занимайтесь договоренностями».
Господин Гу не прекратил учить свою невестку только потому, что она была честна, а дал ей простое идеологическое образование.
Цао Цюлин неохотно согласилась, но с грустным выражением лица.
Гу Чанфэн остался наверху. Он услышал ссору, устроенную им внизу. Его глубокие глаза сверкнули, и перед ним появилась красивая фигура женщины. Его плотные тонкие губы изогнулись незаметной дугой. .
На следующий день, когда Цао Цюлин только пошла на работу, бухгалтер Ван Гуйчжи последовал за ней в офис. Когда она вошла в дверь, ей не терпелось спросить ее:
"Как это? Ваш сын согласен?»
«Это невозможно, их часть не принимает людей».
Цао Цюлин вспомнила о решимости своего сына и ей пришлось искать оправдание смущению.
— А что насчет объекта?
Ван Гуйчжи совершенно не волновало, когда она услышала, что ее нельзя перевести на работу. Льготы на хлебоскладе были неплохие. Ее перевели на сахарный завод в порядке очереди, поэтому этот вопрос ее больше всего волновал.
«Мой сын сейчас не хочет его искать».
Цао Цюлин вздохнула и почувствовала, как бьется ее сердце. Теперь женитьба сына стала для нее проблемой.
"а?"
Яркий цвет в глазах Ван Гуйчжи исчез, ее брови не могли не нахмуриться, и она посмотрела на Цао Цюлин с небольшой жалобой.
«Вы также видели, как выглядит моя племянница. Сын городского лидера не согласился преследовать ее. Ваш сын слишком разборчив?
Цао Цюлин не слушал внимательно. Состояние вашей племянницы настолько хорошее, что за ней гоняются даже сыновья городских руководителей. Почему ты ищешь моего сына? Почему ты все еще ведешь себя так, будто наша семья гонится за тобой?
Почувствовав себя несчастным, его лицо потемнело, и он сухо ответил:
«Другого пути нет. Это не лучше старого общества, где все можно устроить. Если у вас хороший партнер, не позволяйте племяннице ее задерживать».
(Конец этой главы)