Глава 25: Недовольство невестки

Глава 25 Недовольство невестки

«Все кончено, нам все еще приходится экономить на еде и одежде, чтобы обеспечить семью Чжан, а дети почти умирают от голода. Когда это закончится?»

Ли Сюли выглядела грустно, и ее печальные мысли вырвались наружу.

Не то чтобы она жестокая, но сегодня она услышала, как группа людей оттуда говорила, что ее невестка умерла, у нее было такое ощущение, будто в ее сердце сдвинулась огромная гора.

В семье больше сил и труда, поэтому и еды раздадут больше. Вам не нужно добавлять в кашу дикие овощи, как в других семьях, и вы можете продолжать делиться едой до осеннего урожая.

Но мои свекровь и тесть каждый месяц присылали семье Чжан еду, и жизнь семьи стала ужасной. Они не могли позволить себе есть кашу из диких овощей или даже твердую пищу, поэтому, естественно, чувствовали обиду.

«Что мы можем сделать? Лучший способ — разделить семьи и есть ту пищу, которую они делят».

Ли Сюцинь уже давно надоела такая безграничная поддержка своей невестки. Почему?

Они работают в черных когтях, чтобы заработать рабочие очки, а невестка возвращается, чтобы поделиться едой, ничего не делая? Дети были настолько голодны, что превратились в большеголовых младенцев.

«Разделить семью? Это невозможно. Ченг Ху чуть не избил меня, если бы я упомянул об этом». Ли Сюли вздохнула, она не смела думать об этом.

Возле дома Гао Гуйлань сунула руки и отругала пятерых детей: «Вы, маленькие ублюдки, разве вы не знаете, как позвонить кому-нибудь, когда увидите, что ваша тетя возвращается? Хорошо, что я, Синьюэ, такая хорошая. для вас все вы бессердечны».

.

Некоторые дети были так напуганы своей бабушкой, что кричали слабым голосом, потому что не были голодны. Гао Гуйлань рассердился еще больше и тыкал каждого из них. Чжэн Синьюэ поспешно остановила ее.

«Мама, пойдем в дом!»

Чжэн Синьюэ действительно не могла вынести того, что ее мать была такой плохой свекровью и плохой бабушкой, поэтому она уговорила ее и затолкала в дом.

«Мне лучше быть моей дочерью, умеющей любить свою мать. Эти белоглазые волки напрасно зарабатывают на жизнь».

«Что ты делаешь? Синьюэ едва избежала смерти и, наконец, вернулась домой, поэтому ты дал ей кашу из диких овощей? Это такая сомнительная вещь».

Как только Чжэн Синьюэ затолкнула мать в дом, она снова услышала свое пронзительное проклятие.

«Мама, у меня больше ничего нет!»

Ли Сюцинь обиженно посмотрела на свекровь. Еда была заперта в шкафу в ее комнате, а снаружи стояла только миска с кукурузной лапшой. Обычно они едят эти дикие овощи, так почему же ее невестка не может их есть?

Соавтор Они не люди, только невестка дорогая?

Но она не осмелилась сказать это. Пока она выказывала какое-либо недовольство, ее свекрови приходилось просить Джеки Чана отвезти ее обратно в родную семью.

«Подожди, ты неудачник, что еще ты можешь сделать?»

Гао Гуйлань так сильно избила невестку, что Ли Сюцинь в испуге опустила голову, опасаясь, что ее снова отругают.

Чжэн Синьюэ ухмыльнулась: неужели все жены в эту эпоху такие обиженные?

Отругав невестку, Гао Гуйлань вернулась в дом с поднятой грудью и поднятой головой, а дверь сразу закрылась, чтобы заблокировать эти мелкие вещи под веками.

Чжэн Синьюэ схватилась за живот, уже напевая «План пустого города» и чувствуя голод. Она очень скучает по современным гамбургерам, жареным куриным ножкам и мясным булочкам.

Пока я думал об этом, у меня потекли слюни изо рта, а глаза уставились на дверь восточной комнаты. Почему моя мама не вышла? Я только что дал ей откусить что-нибудь съедобное!

Ли Сюцинь тайно взглянула на свою невестку и случайно увидела, как она сглотнула слюну. Она опустила голову от душевной боли, и глаза ее были полны жалоб.

Моя невестка забирала пять килограммов кукурузной муки в месяц и возвращалась, чтобы соревноваться с ними за продовольственный паек? Оставят ли эту семью жить?

«Старик, давай приготовим яичный заварной крем и поджарим сладкий картофель. Синьюэ любит есть жареный сладкий картофель».

Гао Гуйлань вышла из восточной комнаты, держа в руках два дурацких яйца и три маленьких батата, и с невозмутимым выражением лица отдавала приказания невестке.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии