Глава 35. Какова цель снова выйти замуж за кого-то?
Я должен восхищаться хорошими навыками моей матери. Она уделяет равное внимание доброте и силе. Не быть чиновником было бы признаком унижения.
За ужином семья счастливо сидела за обеденным столом. Чжэн Дакуй курил сигареты, пока Ли Сюцинь и Ли Сюли были заняты под землей.
Правила в семье Лао Чжэна очень строгие. Никто не может есть, пока глава семьи не воспользуется палочками для еды.
Насколько большим может быть фазан? Тушеное мясо представляет собой небольшую кастрюлю, в него добавлены картофель и грибы!
В комнате разносился запах курицы. Пятеро детей посмотрели на курицу и проглотили слюну. Маленький Железный Шарик не смог сдержаться, и слюна потекла по углам его рта.
«Синьюэ, мама подберет тебе тарелку хорошего мяса».
Гао Гуйлань больше никого там не увидел и продолжал заниматься тем, что собирал куриные бедра, куриные крылышки и куриные крылышки в миску Чжэн Синьюэ.
«Мама, это слишком много, я не могу это съесть. Кроме того, мне дают все хорошее мясо. Что ты и мой отец едите?»
Чжэн Синьюэ покраснела и отказалась. По маминому методу у нее почти появился птенец.
«Папа, я тебе напою эти куриные ножки. Мама, я подарю тебе эти крылья. Если ты их съешь, ты станешь легким, как ласточка».
Гао Гуйлань положила немного в свою миску, а Чжэн Синьюэ положила немного в миски для нее и Чжэн Дакуя.
«Дакуи, посмотри, насколько мы сыновны в Синьюэ. Мы намного лучше этих волчат. Давно никто не говорил, чтобы нам дали кусок мяса».
Гао Гуйлань была тронута до слез, наблюдая, как ее муж хвалит свою дочь и не забывает наступать на своих сыновей, невесток и внуков.
Трое сыновей выглядели виноватыми, опустили головы и ничего не сказали.
Пять внуков были слишком напуганы, чтобы высказаться. Они сидели тихо, ожидая, пока бабушка поделится мясом.
«Мама, мой брат и невестка тоже сыновние. Это блюдо приготовили первая и вторая невестки!»
Чжэн Синьюэ была достаточно большой, чтобы сидеть спокойно. Она взглянула на двух своих невесток, которым было что сказать, и быстро встала, чтобы воздать им должное.
«Ага, вот что им следует делать. Чья невестка не готовит? Зачем она вышла замуж? Просто есть? Хочешь, я им доску вырезаю?»
Лицо Гао Гуйлань внезапно потемнело, когда она услышала, как ее дочь хвалит двух невесток. Она мрачно взглянула на лица Ли Сюли и Ли Сюциня, и ее слова были довольно резкими.
Чжэн Синьюэ решила заткнуться и перестать говорить, иначе конфликт только усугубится.
Он виновато взглянул на двух невесток, но увидел, что они обе опустили головы и не осмелились выразить свой гнев.
Все в порядке! Ее обучила мать, и две невестки к этому привыкли.
«Все еще держишься? Иди принеси папе горячего вина».
Преподав урок невестке, Гао Гуйлань почувствовала облегчение, ее глаза расширились, и она снова дала инструкции.
Две невестки так испугались, что поспешили на кухню.
«Старый Чжэн, почему бы нам не сказать, что моя дочь — это наша маленькая ватная куртка! Когда моя невестка станет некомпетентной? Она даже не будет знать, как двигаться, если ей не прикажут это делать. Баранина может Не привязывайся к собаке. Давайте просто любить Синьюэ! Посмотри, сколько у нас Синьюэ. Я так скучал по тебе, что напоил тебя куриными бедрами!»
Отругав до позора свою невестку, Гао Гуйлань затем «промыла мозги» своему мужу.
Лицо Чжэн Синьюэ покрыто черными линиями. Метафора ее матери действительно хороша?
Кто баранина, а кто собака?
Я тайком взглянул на трех своих братьев, думая, что они рассердятся. Неожиданно никто из них не рассердился. Они все посмотрели на Гао Гуйлань извиняющимся взглядом, как будто обидели ее мать?
Все в порядке! Ее покорила эта странная семья. К счастью, любили именно ее, а не обиженную маленькую невестку. Иначе, если бы в ситуации оказалась такая свекровь, никакой крови не хватило бы, чтобы вырвать!
(Конец этой главы)