Глава 414: Кого ты пытаешься победить?
Чжэн Синьюэ внезапно почувствовала тяжесть в сердце. Она больше не хотела видеть эту сцену. Она настояла на том, чтобы попрощаться с господином Гу, и повернулась к палате, сдерживая себя и не смотреть на Гу Чанфэна и Сунь Ина.
«Лао Гу, если ты хочешь, чтобы я сказал, что брак важен, он должен быть подходящим. Некоторым людям просто нравится лазить по высоким ветвям, но они не знают, что на высоте холодно. Даже если ты поймаешь что-то, что не не принадлежит тебе, ты упадешь и упадешь ужасно».
Господин Сунь с улыбкой посмотрел на свою внучку и Гу Чанфэна, разговаривая сам с собой, и все, что он говорил, имело смысл.
Чжэн Синьюэ нахмурился и холодно взглянул на самодовольного господина Суня. Кого ты пытаешься ударить? Это действительно смешно. Думал ли он, что хочет превзойти Гу Чанфэна?
Мне очень хочется громко сказать ему, что ты нашел не того человека.
Я также хочу сказать ему, что даже если она нравится Гу Чанфэну, то это потому, что в ней есть что-то яркое, благодаря чему она ему нравится. Она не сможет залезть на высокое дерево и не упадет с треском.
Г-н Гу чувствовал себя очень некомфортно, слушая то, что сказал Старое Сунь. Такой старик должен иметь статус и не должен просто так бить ребенка словами. Это заставляло людей чувствовать себя некомфортно.
Было ощущение, что он использовал свой статус, чтобы угнетать других. Г-н Гу был честным человеком, и ему не нравился тон слов Старого Сунь. Он взглянул на Чжэн Синьюэ, который повернулся обратно в палату. Прямая спина ребенка выражала чувство отстраненности и высокомерия. Он это очень ценил.
В прошлом он бы не опроверг эти слова г-на Суня, но сегодня он не знает, почему он не хотел соглашаться со словами г-на Суня, поэтому он просто сказал это, как в обычной беседе.
Лао Сунь не ожидал, что его старый друг станет ему противоречить. Он нахмурился и сказал недовольно:
«Лао Гу, твое мышление ошибочно. Вы все люди, которые были здесь и не понимают, насколько важно быть подходящими друг другу? Если вы не говорите ни о чем другом, можете ли вы найти необразованного зятя и пошло, и можем ли мы поговорить вместе? И как можно найти жадного зятя, относиться к своей семье как к жирной овце и приехать бить осенний ветер, когда ничего не происходит? Ты устал от этого дня?
— Это не так серьезно, как ты сказал.
Господин Гу нахмурился и замешкался в ответе.
«Эй, это не так серьезно, как я сказал? Это может быть только в сто раз серьезнее этого. В моем поселке есть кто-то, кто не верит в зло, как ты, и нашел родственника из деревни. Это здорово. Сегодня мне не хватает еды, и я попрошу ее завтра. Если вам нужны тканевые талоны, продовольственные талоны и промышленные талоны, вы не сможете выжить послезавтра. живут там постоянно, что настолько раздражает семью, что они хотят развестись, но у них есть дети, и они могут только терпеть это. Вы не знаете, какие там сельские люди, такие бессовестные, что их не понять. когда они вежливо отказываются. Если выразиться чуть жестче, говорят, ты смотришь на своих бедных родственников свысока, и тебе на голову надевают большую шляпу. Ты ее раньше не видел. Ты умрешь, если съешь ее? ."
Господин Сунь, говоря это, надулся в сторону палаты. Г-н Гу моргнул и вспомнил сцену, как Ли Сюцинь разогревал тутовых шелкопрядов, отчаянно запихивая в рот приготовленные на пару пельмени. Он потерял дар речи.
Чжэн Синьюэ услышала слова г-на Суня, как только вошла в палату. Он не понизил голос и намеренно дал ей услышать. Хотел ли он, чтобы ей было стыдно?
Чжэн Синьюэ больше не может терпеть свой плохой характер. Я уважаю тебя как старика, но если ты настаиваешь на том, чтобы положить лицо на землю и позволить мне наступить на него, то мне не рады.
Он развернулся и вышел из палаты, глядя на старого Сунтоу, который думал, что он выше, с холодным лицом и насмешливо сказал.
«Дедушка Солнце, когда я говорю это, ты смотришь на сельских людей свысока, но чьи предки несколько поколений назад не были сельскими людьми? Нет крестьян, которые потеют и рвутся на куски. Что ты ешь? Ты ешь воздух? Живи как ты сказал, бесстыдно ходить в дома других людей, так что ты думаешь о своей внучке, живущей в семье Гу?»
(Конец этой главы)