Глава 456: Я воспитаю ее
Гу Чанфэн нахмурился и посмотрел на темную бездонную яму. — спросил он Гао Гуйланя с проблеском надежды. Его сердце сжалось, когда он увидел слезы на ее лице.
Это доказывает, что Синьюэ не ответила. Он больше не задает никаких вопросов. Он лежит на краю ямы и смотрит вниз. Темно, снизу дует холодный ветер. Это доказывает, что яма очень глубокая, не менее десяти метров.
Мое сердце внезапно похолодело. Падение с такой высоты принесло бы счастливой луне несчастье.
«Чанфэн, пожалуйста, спаси Синьюэ, моя тетя умоляет тебя».
Увидев приближение Гу Чанфэна, сила Гао Гуйлань исчезла, и она заплакала, схватила его за запястье и умоляла спасти Синьюэ.
Почему ее бедная дочь так страдает?
Она так себя ненавидит, почему бы ей не предложить съездить в горы за лекарствами? Почему ты так одержим деньгами? Вы согласились позволить Синьюэ остаться дома? Почему ты так одержим идеей вернуться на заднюю гору?
ГУ Чанфэн взглянул на нее. На лице Гао Гуйланя были очевидные отпечатки ладоней. В горах никого не было. Должно быть, она ударила себя из-за чувства вины. Она собиралась рухнуть.
«Тетя, не волнуйся, я обязательно спасу Синьюэ».
Глаза Гу Чанфэна были чрезвычайно решительными. Он не верил, что маленькая девочка умрет. Она была такой упорной и стойкой, как Цинчжу, как она могла умереть вот так?
Он выручит ее, даже если внизу будет ****, он ее вытащит.
Чжэн Дакуй и жители деревни прибыли быстро. Они увидели, как ее муж Гао Гуйлань встал на онемевшие ноги и ударил себя по лицу: «Это все моя вина. Синьюэ нельзя позволить прийти за лекарством. Это все моя вина».
«Ладно, не утруждайся, твою свекровь вторая невестка держит».
Чжэн Дакуй сердито отругал Гао Гуйланя за то, что тот посоветовал своей невестке посмотреть на нее, пока он приходил с факелом.
«Дядя, яма очень глубокая, мне нужна веревка, чтобы спуститься».
Гу Чанфэн спокойно посмотрел на Чжэн Дакуя. Какими бы хорошими ни были его навыки, ему все равно нужны вспомогательные инструменты.
Чжэн Дакуй с благодарностью взглянул на него, но это было слишком опасно для горожанина, не имеющего опыта жизни в горах. Его собственную дочь можно было спасти самой, и даже если она умрет, она все равно сможет быть с ней.
Синьюэ самая робкая, она, должно быть, очень напугана, когда под ней так темно.
«Дядя, меня научили защищать себя. Ты стар. Даже если ты увидишь Синьюэ, у тебя может не хватить сил спасти ее».
Гу Чанфэн без каких-либо сомнений сказал Чжэн Дакую, встал и отдал приказы жителям деревни, которых привел Чжэн Дакуй.
— Дай мне веревку.
Эти люди взглянули на Чжэн Дакуя. В конце концов, он был капитаном.
"дай ему."
Чжэн Дакуй увидел настойчивость в глазах молодого человека. Внезапно он почувствовал, что должен доверять Гу Чанфэну, и приказал жителям деревни передать веревку Гу Чанфэну.
Чжэн Дакуй был хорошо подготовлен и принес с собой веревку длиной в несколько десятков метров. Гу Чанфэн начал связывать веревку, не говоря ни слова. Его метод завязывания узлов был очень странным. Чжэн Дакуй взял привязанную им веревочную пряжку и проверил ее. Он не сломался, даже когда я его потянул, он очень прочный.
Глаза Чжэн Дакуя сверкнули от удивления: как он мог это сделать?
В воздухе повисла необычная тишина. Все смотрели, как Гу Чанфэн соединял веревку. Кто-то хотел помочь, но он отказался. Он очень быстро завязал узел. Чжэн Дакуй молча помог ему снять завязанную веревку и свернуть ее.
Гу Чанфэн уже проверял пряжки веревок, когда завязывал их, и выбросил негодные и сломанные веревки. После того, как все веревки были связаны, он привязал один конец веревки к старому дереву саранчи толщиной с одного человека. Поднимитесь и завяжите другой конец веревки вокруг талии.
Сделав приготовления, Гу Чанфэн посмотрел на жителей деревни, держащих рядом с собой серпы и факелы.
«Дайте мне факел и серп».
«Чанфэн, будь осторожен». Чжэн Дакуй лично вручил ему эту вещь, похлопал его по плечу и рассказал ему.
— Дядя, я обязательно ее воспитаю.
(Конец этой главы)