Глава 503: Такие люди, как она, будут смущены, если одарят ее хорошим взглядом.
«Ты все равно сказал нет, твоя старушка компенсировала тебе зерно? Куда оно пропало?»
Гао Гуйлань ударил по столу кан. Эта старшая невестка не стала плакать, даже когда увидела гроб, так она тут притворяется растерянной? Разве ты не хочешь проверить, сможешь ли ты притвориться, что ты там?
Ли Сюцинь услышала, как ее свекровь попросила старушку компенсировать ее еду, и внезапно почувствовала гнев. Когда люди злятся, они забывают разум и страх. Она была так ревнива, что сошла с ума, и, естественно, говорила очень раздраженно.
«Мама, мой папа так голоден, что не может встать с кровати. Еда не принадлежит нашей семье. Мне это компенсировали. Почему я не могу вернуть им это?»
«Это тот, кто вам компенсирует?»
Гао Гуйлань улыбнулся вместо того, чтобы рассердиться. Ли Сюцинь почувствовала, как в ее сердце зазвенел тревожный звоночек. Улыбка ее свекрови была неправильной!
«Хорошо, я отправлю тебя обратно, когда Джеки Чан вернется. Когда ты закончишь есть эти десятки килограммов зерна? Так уж получилось, что твоя мать сможет хорошо позаботиться о тебе во время родов, иначе тебе придется работать. завтра дома в поле, ты так устала~ Мама должна пожалеть меня, мой храм мал! Твой Бодхисаттва слишком велик, чтобы поместиться в моем доме».
Гао Гуйлань встала, стянула с себя одежду, с ухмылкой посмотрела на невестку и заговорила медленно и тихо, но Ли Сюцинь почувствовала, будто в нее ударила молния.
Отправить ее обратно в дом ее родителей на родину? Не работает? Как это возможно?
Как она посмела пойти домой и лечь на кан, не двигаясь, питаясь едой своих родителей, а двум ее невесткам не разрешается нести ее и выбрасывать?
«Мама, ты не можешь так поступить со мной». Голос Ли Сюцинь был немного громким от ее беспокойства.
Лицо Гао Гуйлань было мрачным, и она осмелилась говорить резко. Было ли это потому, что он был слишком добр к ней в эти дни? С поднятым к небу хвостом такой человек, как она, был бы смущен, если бы ему сделали хорошее лицо.
Если бы не тот факт, что Синьюэ выйдет замуж в будущем, она бы развелась со своим сыном сейчас, и зачем бы она оставила его на корм незнакомому волку?
«Мама, мы тоже невестка, почему бы тебе не ругать Сюли? Что со мной не так? Ты смотришь на меня горизонтально и вертикально, и я тебе не нравлюсь. Чэнь Сили еще не вышла замуж! Она привела ее родителей домой на ужин. Моя родная мать, если я не впущу тебя, когда приду, и не дам тебе глотка воды, какой у меня будет статус в этой семье?»
Ли Сюцинь была так разгневана, что забыла о своем страхе перед свекровью и начала обвинять Гао Гуйлань.
Она думала, что свекровь очень плохая и будет прогонять ее на каждом шагу, но Джеки Чан даже не сказал ни слова! Она целый день просила Джеки Чана развестись.
Ли Сюцинь плакала во время разговора, чувствуя себя крайне обиженной.
«Эй, она еще и невестка. Почему вторая невестка не выбрасывает вещи дома? Почему она не такая эгоистичная, как ты? Она разлучила семью? О чем думает Сили? Синьюэ, а как ты, старшая невестка, относишься к Синьюэ? Тебе все еще нужно, чтобы я говорил о тебе? Ты все еще хочешь статуса? Ты его заслуживаешь?
Гао Гуйлань усмехнулся и снисходительно посмотрел на Ли Сюцинь, полностью ошеломив ее своим импульсом.
Все еще говорю себе чепуху, ее дом похож на саранчу, зачем им впускать их и грабить? Красивая мысль.
Ли Сюцинь все еще хотела спорить, но когда она увидела холод в глазах свекрови, она так испугалась, что проглотила свои слова. Она просто думала о том, чтобы подождать, пока муж вернется и поговорит с ним. Это было слишком издевательством.
Она нехотя опустила голову, щипала подол своей одежды и проклинала в сердце свекровь и невестку. Ей даже хотелось, чтобы ее свекровь поскорее умерла, чтобы последнее слово в этой семье оставалось за ней.
«Собирайте вещи и возвращайтесь в дом своих родителей. Если вы посмеете вернуться до того, как закончите есть, я попрошу босса развестись с вами».
(Конец этой главы)