Глава 605: Завоевать зал, победить плохих парней и победить жену на кухне
«Сяо Чжэн, ты думаешь, что твой дядя доставил тебе неприятности?»
Господин Гу пристально посмотрел на свою внучку, чтобы она не заговорила. Когда он посмотрел на Чжэн Дакуя, его глаза были жалкими. Наконец он нашел развлечение, которое было более значимым, чем сидеть дома, читать, писать и ждать возвращения семьи. Казалось, он снова нашел ценность жизни.
Будучи фермером, я наиболее близок к земле.
«Нет, просто сегодня такой жаркий день, и я боюсь, что твое тело его не выдержит».
Чжэн Дакуй ухмыльнулся. Столкнувшись со стариком, который с большим энтузиазмом относился к работе на ферме, он не мог его остановить и мог только давать указания.
«Все в порядке. Я приду сюда завтра в большой соломенной шляпе и принесу с собой сухой корм и воду. Лишь бы деревня давала мне возможность работать». После разговора г-н Гу с нетерпением посмотрел на Чжэн Дакуя, опасаясь, что тот не согласится.
Поскольку старик довел свои слова до этого момента, если Чжэн Дакуй снова остановит его, это будет выглядеть так, будто он скуп, и ему придется согласиться, но старику не разрешается приносить сухую еду. Он все еще может позволить себе один прием пищи.
«Хорошо, если ты позволишь мне приходить, я могу каждый день готовить большие блины или кукурузную кашу».
Увидев, что Чжэн Дакуй согласился, старик от волнения потер руки.
Гу Мэйцзяо собиралась заплакать. Ее туфли были полны грязи, и она была ужалена при ходьбе. С таким же успехом она могла бы не сидеть под корнями дерева, снимать обувь и выбрасывать грязь.
Ее любимые кожаные туфли! Они все ушли, они не хотят приходить, десять тысяч из них не хотят приходить.
Вернувшись в дом Чжэна, Чжэн Синьюэ приготовила средство для умывания и вскипятила сахарную воду из маша. После того, как старик вымыл руки и выпил миску с водой из маша, глаза старика расширились, и он показал Чжэн Синьюэ большой палец вверх.
«Синь Юэ, это так вкусно, у тебя есть еще? Верни немного дедушке».
Господин Гу хочет дать своей упрямой невестке шанс. Где ему найти невестку, которая сможет ходить в зал, избивать плохих парней и работать на кухне?
«Хорошо, я много заработал! Еще я приготовила для вас свежие овощи, упитанного зайца и немного древесных ушных грибов. Позже ты сможешь собрать их вместе».
Чжэн Синьюэ с готовностью согласился. Увидев, как Гу Мэйцзяо с грустным лицом моет руки, она налила ей миску воды из маша.
Пока она дома, она в основном готовит кастрюлю для членов своей семьи, чтобы они избавились от жары и поправили свое здоровье.
«Спасибо, сестра Синьюэ».
Гу Мэйцзяо вытерла руки, взяла воду из маша и слабо поблагодарила ее. Ее руки больше не могли тянуть свеклу, и она дрожала, держа миску.
"Ты должно быть очень устал!"
Чжэн Синьюэ сочувственно взглянула на нее, вспомнив, что, когда она впервые пошла пропалывать поле, вернувшись домой, ей хотелось утащить кошку за хвост и лечь на кан, не в силах заснуть.
«Я так устал, дедушка все еще хочет прийти завтра».
Сказала Гу Мэйлин в слезах. Она сделала глоток воды из маша и сразу же остолбенела. Затем она взяла его и выпила за один раз. Вода потекла из уголка ее рта на шею. Чжэн Синьюэ поспешно вытерла его полотенцем.
«Сестра Синьюэ, я все еще хочу пить».
Гу Мэйцзяо передала пустую миску Чжэн Синьюэ и жалобно посмотрела на нее. Ей было жарко и она устала от работы в поле. Выпив миску холодной воды из маша, она внезапно почувствовала себя отдохнувшей, и у нее во рту появился сладкий привкус. , причмокивая губами, потому что выпила недостаточно.
«Пейте медленно и оставьте немного места в желудке. Я приготовил много вкусной еды».
Чжэн Синьюэ налила ей еще одну миску и напомнила тихим голосом.
"вкусно пахнет!"
Гу Мэйцзяо резко фыркнула, услышав ее напоминание. Запах мяса был настолько ароматным, что изо рта у нее почти потекли слюнки.
«Я больше не могу работать, но я чувствую себя отдохнувшим после еды. Скажите мне, нынешняя молодежь не может терпеть лишения».
Господин Гу вышел из восточной комнаты, взглянул на свою внучку и отругал ее глубоким голосом. Он решил привести ее сюда завтра и должен избавить ее от брезгливости.
"Хлопнуть." В дверь позвонили.
(Конец этой главы)