Глава 607: Дети хорошо обучены
Ма Чунмей чувствовала не только аромат риса, но и мяса. Она уже была голодна, но запах аромата сделал ее жадной.
Он подошел, пнул Ван Лаовэня и жестко отругал его.
«Вы сказали, что вам это бесполезно. Вас поймают, даже если вы что-нибудь возьмете. Чем еще ты можешь заниматься, кроме еды?»
Ван Цзиньчжи черпал воду на кухне. Когда она услышала такие бесстыдные слова от своих родителей, в ее глазах мелькнуло отчаяние.
Имея таких родителей, семья Чжэн не позволяла себе быть с братом Чэн Бао, несмотря ни на что.
Это дыра, которая никогда не будет заполнена.
Сначала она хотела готовить, но теперь почувствовала обиду и с громким звоном швырнула ковш с водой обратно в чан.
Ван Цзиньчжи разозлился еще больше. Вода в резервуаре для воды закончилась. Ее отец весь день ничего не говорил о том, чтобы принести домой воды?
Вы все еще хотите относиться к себе как к горничной? Почему? Только потому, что они дали себе жизнь? Вы должны подвергаться давлению и издевательствам с их стороны.
«Сестра, я голоден».
Сяохуа жалобно потянул Ван Цзиньчжи за лацкан, и аромат, доносившийся из соседней двери, вызвал у Сяохуа слюнотечение.
Ван Цзиньчжи печально опустила голову и коснулась волос сестры. Она до сих пор не могла с этим расстаться. Она молча пошла на склад, чтобы наполнить рисовой лапшой, но в глубине души ненавидела безответственных родителей. Она готовила только для себя и Сяохуа.
Просто она недооценила бесстыдство своих родителей. Эти двое тайно приняли решение на заднем дворе, которое свело ее с ума.
Чжэн Синьюэ приготовила последнюю натертую свеклу и с улыбкой принесла ее в дом.
«Дедушка, хочешь попробовать Мэйцзяо?»
На самом деле она понятия не имела. В наше время она готовила сладкий картофель с морковью, бананы и картофель, но никогда не готовила карамелизированную свеклу.
Господин Гу выпил немного вина, и его розовая улыбка никогда не сходила с ума. Увидев морковь, старик стал еще счастливее и показал Чжэн Синьюэ большой палец вверх.
«Это мастерство затмит даже мастера Ду в государственной гостинице».
«Сестренка, как ты испекла этого кролика? Он такой ароматный».
— спросил Чжэн Чэнбао у сестры, жуя крольчатину. Оно было намного вкуснее, чем тушеное мясо кролика. Оно было жевательным, и чем больше его жевал, тем ароматнее становился. Это было как раз для питья.
— Держи это в секрете, я тебе не скажу.
Чжэн Синьюэ была в хорошем настроении и стала капризничать со своим третьим братом.
«Эй, если ты мне не скажешь, я не скажу тебе».
Чжэн Лаосань был свирепым гепардом перед посторонними, но совершенно не вспыльчивым перед сестрой. Он усмехнулся, дал Гу Чанфэну еще кусок жареного кролика, ударил его рукой и с завистью прошептал: «Чанфэн, ты, ты такой удачливый, моя сестра так хороша в этом ремесле, ей придется сделать тебя толстым, когда она выйдет замуж. ."
Гу Чанфэн посмотрел на Чжэн Синьюэ с улыбкой, его глубокие глаза были наполнены любовью, и похвалил ее тихим голосом: «Очень хорошо».
Чжэн Синьюэ мило улыбнулась и вернулась к маленькому столику в счастливом настроении.
Пятеро детей были заранее предупреждены бабушкой, и все они аккуратно сели за маленький столик. Никто не смел прикоснуться к еде на столе, даже если они уже были жадными и глотали слюну.
«Сестра Синьюэ, обучение детей действительно хорошее».
Гу Мэйцзяо отказалась идти к столу Кана, чтобы есть с мужчинами, поэтому она последовала за Гао Гуйланем и детьми и села за стол на полу, чтобы поесть. Увидев, насколько хорошо ведут себя дети, она из любопытства похвалила Чжэн Синьюэ.
«Это все заслуга моей матери». Чжэн Синьюэ посмотрела на свою мать и улыбнулась, внезапно почувствовав, что строгое образование ее матери было хорошим, по крайней мере, она не будет смущаться, когда у нее будут гости.
«Мэйцзяо, ешь еще».
Гао Гуйлань тепло приветствовал Гу Мэйцзяо, взглянул на смущенную Ли Сюли и приказал ей: «Вторая невестка, дай Мэйцзяо большую порцию риса».
«Мэйцзяо, когда ты ешь Вовотоу, ты должен ощутить жизнь дедушки, когда он был ребенком».
(Конец этой главы)