Глава 613: Почему тебе так не повезло?
У Чуньмэй выбежала из двери с растрепанными волосами, ее плачущий голос казался чрезвычайно резким в темной ночи.
Блуждающий отряд похитителей еды испугался пронзительного крика и спрятался в лесу, в страхе выглядывая наружу.
"что случилось?"
«Я не знаю, чья-то дочь, кажется, умерла?»
Среди людей, которые украли еду, была пара братьев. Они казались напуганными больше, чем кто-либо другой, и тихо спрашивали друг друга.
«Какая незадача, подожди! Если ты выйдешь сейчас, тебя поймают».
Эта группа людей не осмелилась двинуться с места, но другая группа, ворующая еду, уже прибыла к реке первой.
«Вы пойдете на кукурузное поле, а мы пойдем на поле сахарной свеклы. Как только вы кончите воровать, ничего не откладывайте».
Лидер прошептал приказ, а затем они разделились и действовали вместе.
"ВОЗ? Кто здесь?"
Как только группа спустилась на землю, они услышали дрожащий женский голос, а затем обнаружили худую фигуру, стоящую у реки.
«Не издавайте ни звука, все присядьте».
Ведущий махнул рукой, и все присели на землю, не двигаясь. Луна скрылась за облаками, и исчез единственный свет.
Ван Цзиньчжи дрожащими глазами посмотрел в сторону посевов. Он не мог видеть темноты, а шелест кукурузных листьев усиливал ужас.
— Выходи быстрее, я тебя вижу.
Ван Цзиньчжи снова закричал, и группа переглянулась.
"Что делать?"
«Выйдите и вырубите ее, чтобы она могла делать плохие вещи!» Мужчина впереди не хотел просить еду, он посмотрел на Ван Цзиньчжи и сказал сквозь стиснутые зубы:
Наконец решился прыгнуть, когда услышал движение позади себя.
Никто не хочет умирать, если может жить. Она сожалела об этом и очень надеялась, что брат Чэн Бао сможет прийти и спасти ее.
Луна покачнулась из-за облаков. Ван Цзиньчжи услышала движение позади себя и просто обернулась, когда увидела две черные фигуры. Прежде чем она успела крикнуть! Ей заткнули рот и засунули в мешок. Как бы она ни стонала и не боролась, это было бесполезно. Горлышко мешка было завязано.
«Скажи честно, мы тебе ничего не сделаем? Ничего не говори.
Над ее головой послышался низкий мужской голос. Ван Цзиньчжи больше не хотел умирать. Страх перед внезапным нападением заставил ее дрожать всем телом, а сильное желание выжить заставило ее не осмелиться не сотрудничать.
«Джинчжи, где ты? Мама больше не будет тебя принуждать, возвращайся скорее».
Недалеко послышались крики, и все жители деревни встали из-за этого волнения.
Хотя люди в сельской местности обычно воюют и воюют, в критические моменты они протянут руку помощи.
Все зажгли факелы и выбежали из домов, хотя Чжэн Дакуй не организовал это мероприятие. Вскоре темное горное селение осветилось факелами, и люди, спрятавшиеся в лесу, испугались. Как они могли быть такими невезучими? Кто эта золотая ветвь? Это ловушка.
«Вы пойдете в горы искать его. Я отведу людей к реке. Все смотрите внимательно. Нам также следует проверить кукурузные поля, где могут прятаться люди».
Чжэн Дакуй собрал людей вместе и распределил их, чтобы найти местность: «Гуйлань, отведи нескольких человек в лес, чтобы они осмотрели».
Чжэн Дакуй взглянул на небольшой лесок напротив. Один из искателей смерти повесился, а другой прыгнул в реку. Эти два места были ключевыми.
Гао Гуйлань согласился и пошел к лесу в сопровождении нескольких сильных старух, держащих факелы.
— Мам, я тоже пойду.
Чжэн Синьюэ выбежала из двора и узнала, что Ван Цзиньчжи умер. Эта новость потрясла ее.
Ван Цзиньчжи весь день молчал. В прошлый раз ей хотелось встать на колени и попросить о помощи, а теперь она не могла подумать о самоубийстве? Это также очень жаль.
«Иди назад, висящий призрак страшен, не пугай тебя». Гао Гуйлань оттолкнула ее и приказала тихим голосом.
Группа людей, прятавшихся в лесу, испугалась, когда услышала, что в лесу собираются обыскивать.
(Конец этой главы)