Глава 664: Я не могу оставить эту хорошую вещь позади.
После того, как Цао Цюлин выкрикнула свое недовольство, она посмотрела на своего второго сына очень нежным взглядом и заговорила совещательным тоном.
«Мама, спасибо».
Гу Чанфэн виновато посмотрел на мать. Дело не в том, что он был неразумным, а в том, что его собственные методы были неправильными.
Именно поэтому Синьюэ тронула свою мать своими действиями и получила ее одобрение.
«А вот и жареное мясо кролика, Чанфэн, у Синьюэ есть какой-нибудь секретный рецепт? Это слишком ароматно?»
Тетя Ву вернулась с жареным кроликом. Ей нравилась Чжэн Синьюэ, поэтому она кричала это намеренно, чтобы произвести хорошее впечатление на Цао Цюлина.
«Мама, я хочу есть».
Дети Гу Сяохуна и дети Гу Дэчэна протянули свои пухлые руки, чтобы попросить аромат, когда они почувствовали его запах. Семья Гу была наполнена смехом и радостью.
«Чанфэн, я слышал, что жизнь в деревне трудна. Люди говорят, что еды нет и люди умирают от голода. Вы с дедушкой всегда ходите в дом Синьюэ, чтобы поесть и принести еще еды».
Цао Цюлин начала жалеть Синьюэ, когда она ела жареное мясо кролика, присланное ее будущей невесткой. Она боялась, что ее невестка будет голодна, а также боялась, что старик и Чанфэн всегда будут ходить на ужин и доедать ее порцию.
Поэтому она приказала сыну принести побольше еды, чтобы будущая невестка не умерла с голоду.
«Мама, я так завидую. Как ты можешь быть добрее к моим братьям и сестрам, которые еще не пришли, чем к нам?»
Гу Сяохун держала мать за руку и намеренно провоцировала ее.
«Вашей семье не хватает еды? Если оно тебе нужно, просто возьми!»
Цао Цюлин погладила свою дочь, почему ей так нравится есть кроличье мясо?
Когда я учил детей заниматься после ужина, я был рассеян. Поскольку у меня не было настроения, я не связала свитер для Чэнь Сили. Вместо этого я взяла детские шерстяные штаны и связала их.
Ли Сюли тоже пришла с шерстью и иголками. Когда она вошла в дверь и увидела, что дети учатся, она села на кан и молча связала шерстяные брюки вместе с Чжэн Синьюэ.
Чжэн Синьюэ была в плохом настроении и не хотела говорить, а Ли Сюли волновалась и не хотела говорить. Единственными звуками в комнате были звук скользящих кончиков детских ручек по бумаге и звук скользящей вязальной пряжи.
— Я пойду патрулировать, а ты запри дверь.
Чжэн Дакуй сказал жене, что уходит. Ни один из трех его сыновей не работал в бригаде ради получения рабочих очков. После очередного рабочего дня он не собирался брать их вместе в патруль.
Чжэн Дакуй — персонаж, который ничего не боится. Сегодня вечером он собирается поймать женское привидение. Что именно заставляет всех в команде паниковать? Молодые и старые были так напуганы, что не осмелились выйти в патруль.
— Папа, я пойду с тобой.
Чжэн Чэнбао уже лежал. Когда он услышал, что его отец собирается патрулировать, он тут же сел.
"Почему ты уходишь? Просто спи и позволь маме пойти с твоим отцом. Завтра все равно работа, а все мужчины в деревне не так хороши, как я, женщина.
Гао Гуйлань надела пальто, чтобы остановить сына. Она беспокоилась, что старик пойдет один. После целого дня работы ей было жаль сына, поэтому она просто сопровождала жену ловить привидений.
После разговора Гао Гуйлань взяла фонарик и наклонила голову к Чжэн Дакую:
«Чего ты ждешь? Не веришь в мою боевую мощь? Позвольте мне сказать вам, Дакуи, если бы женщина-призрак не пришла сегодня, она бы подобрала его. Когда она придет, я позволю ей попробовать сила моих ногтей».
Во время разговора она все еще жестикулировала руками. Чжэн Дакуй смешно посмотрел на свою жену. Он давно не гулял с ней под большой луной, поэтому просто позволил жене сопровождать себя.
«Мама, мама, я иду. Я не могу оставить позади это хорошее дело - ловлю привидений. Если ты останешься дома с Синьюэ, она обязательно испугается».
Как мог Чжэн Чэнбао отказаться от такой интересной вещи? Я спрыгнул, надел туфли и выхватил фонарик из рук матери, мои глаза сияли от волнения.
(Конец этой главы)