Глава 788. Большой петух бессердечного человека.
«Он довольно сильный, но запах дыма очень приятный. Сигарета слишком мягкая, поэтому она не такая ароматная, как эта!»
Гу Дэчен улыбнулся и кивнул. Г-н Гу с тревогой посмотрел на Чжэн Дакуя. Чжэн Синьюэ непостижимо посмотрела на него. Что случилось с дедушкой?
«Дакуи, я был здесь так много раз, почему ты не дал мне глоток своего сокровища?»
Г-н Гу выглядел обиженным, как старый ребенок.
«Ха, я не боюсь, что ты, старик, дыма не вынесешь!»
Чжэн Дакуй громко рассмеялся. Он был относительно знаком со стариком и не был перед ним робок или незнаком.
«Раньше я курил золотой табак в деревне, и он был настолько вкусен, что его сейчас нельзя сравнивать с теми сигаретами!»
Чжэн Синьюэ воспользовалась разговором с дедушкой и отцом и взяла Гу Чанфэна жарить зайцев и резать цыплят.
Она была занята сбором грибов. Когда пришли свекрови, ей нужно было приготовить что-нибудь вкусненькое!
«Синьюэ, почему ты не можешь убить этого маленького цыпленка?»
Глаза Гу Чанфэна сверкнули подозрением, когда он подошел к курятнику, чтобы поймать цыплят. Он вспомнил, что когда он впервые пришел в дом Чжэна, там было две старые курицы и один большой петух. Сколько кур он убил?
«Моя бывшая невестка поймала двоих у себя дома, а мама купила их в снабженческо-сбытовом кооперативе. На курятник не смотришь каждый день».
Чжэн Синьюэ ответила очень спокойно. Вчера вечером она замочила грибы. В это время она странно спросила у матери, почему она так долго замачивала грибы.
Я никогда не думал, что моя мама узнает о выкупе за невесту заранее, поэтому просто держал это в неведении.
«Да, я убью курицу».
«Эй, эти две старые курицы очень мощные!»
Гу Чанфэн прикрыл тыльную сторону руки, которая болела от клева, и нахмурился, глядя на двух старых кур с выдающимися боевыми способностями.
«Ха, если ты хочешь убить мужа, ты, конечно, не хочешь. Петух все еще здесь, чтобы размножаться и кукарекать! Ты убиваешь старую курицу».
Чжэн Синьюэ смеялась над Гу Чанфэном со стороны. Он слабо взглянул на нее. В ее глазах мелькнула ухмылка, и она озорно подмигнула ему.
«Разве ты не собираешься оставить их для кладки яиц? В противном случае просто убейте этих двух диких уток. Утка, приготовленная на пару, тоже очень вкусная».
Гу Чанфэн на мгновение колебался. В сельской местности старые куры очень ценны, если их не отдают матерям во время родов. Как они могут быть готовы их убить?
«Убейте ее! Моя бабушка прислала сообщение, что ей больше не нужна старая курица, и попросила нас забрать ее!»
Чжэн Синьюэ улыбнулась и солгала. Наблюдая за двумя старыми курами, настороженно смотрящими на Гу Чанфэна, она внезапно задумалась.
Когда петух увидит, что его наложницу поймали, клюнет ли он также Гу Чанфэна?
Она только что подумала об этом, когда увидела большого петуха, прячущегося за двумя наложницами и притворяющегося мертвым.
Чжэн Синьюэ моргнула и посмотрела на двух старых тростниковых кур перед ней, которые все еще отчаянно расправляли крылья, чтобы защитить большую суку, у которой не было семян.
Боже мой, есть ли в животном мире вообще люди всмятку? Чжэн Синьюэ уставилась на неблагодарного петуха. Неужели оно думает, что в гареме слишком много наложниц и смерть одной-двух — это ничего? Разве не здорово в космосе? Эти две старые курицы — желтолицые женщины в его сердце. Они устали от них и не важно, приносят ли их в жертву ради них.
«Просто убей его. Кроме спаривания и кукарекания, есть ему нечего. В критический момент он прячется за спиной жены. Какого черта!"
Чжэн Синьюэ рассердилась, указала на большого петуха и сказала Гу Чанфэну. Гу Чанфэн поднял голову и взглянул на Синьюэ. Маленькая девочка смотрела, надувала щеки и выглядела смешно.
«Вы уверены, что хотите его убить? Не боитесь, что эти две старые курицы будут так расстроены, что не будут нести яйца? У меня есть хорошая идея, чтобы не допустить их разлучения как любящей пары».
(Конец этой главы)