Глава 791: Ты чувствуешь себя счастливым?
Запах жареного зайца привлек соседа Ван Лаовэня, который лежал на стене и с завистью смотрел на Чжэн Синьюэ. Почему у него не было такой хорошей дочери?
Так много хороших вещей, что он был жадным почти до смерти.
«Эм».
Чжэн Синьюэ чувствовала себя счастливой сегодня. Она, как обычно, не игнорировала надоедливого Ван Лаовэня. Она слегка фыркнула и сосредоточилась на том, чтобы повернуть зайца в руке.
«Так много хороших вещей, ты действительно способен».
Ван Лаовэнь потерял дар речи. У него текла слюна, когда он смотрел, как заяц жарится на дровах, пока не выплевывает жир. Он не мог не выплюнуть жир.
ˆ «.»
Чжэн Синьюэ действительно не хотела обращать внимание на его кислые слова. Она говорила это каждый раз. В чем смысл? Людям неудобно слушать.
«Твои свекрови такие элегантные. Теперь все девчонки в нашей деревне тебе завидуют!»
Видя, что Чжэн Синьюэ проигнорировала его, Ван Лаовэнь немного смутился, но все же сказал хорошие слова о Чжэн Синьюэ. В этот счастливый день он так ее похвалил, что не поверил, что она его не наградит?
«Синьюэ, поздравляю».
Чэнь Сили услышала, что родители Синьюэ пришли, чтобы дать ей выкуп за невесту, поэтому она специально вернулась с полей, думая о том, чтобы пойти к семье Чжэн, чтобы помочь. В конце концов, она была невесткой, которая никогда не выходила замуж за членов семьи. Она должна проявить инициативу, даже если Чэн Бао не было дома.
«Третья невестка».
Чжэн Синьюэ увидела приближающуюся Чэнь Сили, встала и сладко закричала, успешно заставив лицо Чэнь Сили покраснеть, и сердито посмотрела на нее: «Не кричи так».
«Ты чувствуешь себя счастливым?»
Глаза Ван Лаовэня мгновенно наполнились негодованием, когда он увидел Чэнь Сили. Мертвая девушка заняла позицию золотой ветви.
«Давай я помогу тебе готовить! Тебе нужно, чтобы я что-то сделал?»
Чэнь Сили покраснела и похлопала невестку, опасаясь, что она снова будет насмехаться над ней, поэтому засучила рукава и сменила тему.
«Почисти мне картошку, баклажаны тоже, а перец нарежь кусочками».
Чжэн Синьюэ не была вежлива, назначив свою будущую третью невестку. Это также было причиной того, что они хорошо ладили. Разрешение ей прийти в этот важный день должно было отразить ее статус в семье Чжэн.
— Хорошо, я пойду прямо сейчас.
Чэнь Сили с радостью согласился, вошел в дом, отнес все во двор, передвинул небольшую скамейку и сел рядом с Чжэн Синьюэ, чтобы сопровождать ее. Одна невестка зайца зажарила, а другая картошку почистила. Они разговаривали, смеялись и смотрели друг на друга в гармонии.
Эта сцена так разозлила Ван Лаовэня, что он возненавидел не только Чэнь Сили, но и Чжэн Синьюэ.
Чжэн Чэнбао и Чэнь Сили не добились бы успеха, если бы Чжэн Синьюэ не помогла ей, и у ее дочери была бы надежда выйти замуж за члена семьи Чжэн.
В дом разлился аромат жареного до средней прожарки зайца. Господин Гу принюхался и посмотрел в окно. Он не мог спокойно сидеть дома. Это было так весело. Это напомнило ему те дни, когда он, будучи ребенком, жарил полевок на воле.
Старик упал на землю в ботинках и пошел во двор, заложив руки за спину, настаивая на том, чтобы отобрать работу у Чжэн Синьюэ.
«Синьюэ, отдай это дедушке, я в этом хорош. Я жарил вот так полевых мышей в деревне.
— Ладно, дедушка, не обожгись.
У Чжэн Синьюэ не было другого выбора, кроме как оставить работу по жарке кроликов своему дедушке. В душе ей стало смешно. Кролики и полевые мыши, вероятно, имели один и тот же статус в сердце ее дедушки, и они оба были мясом для рта.
Я оставил работу по запеканию кролика дедушке. Чжэн Синьюэ планировала пойти в дом и нарезать картошку. Когда она пошла на кухню, то увидела, что дом полон черного дыма. Гу Мэйцзяо присела на землю и наклонила голову, чтобы яростно дуть в яму печи. Она только что вернулась. Не знаю, почему мое чистое личико стало черным и серым? В панике смотрю на вора.
«Иди помойся, я здесь. Не клади слишком много дров, они погасят огонь!»
(Конец этой главы)