Глава 795. Клевета за кулисами.
Она сейчас не хочет быть такой нежной, она просто хочет громко ругаться и строго обращаться с этими презренными людьми.
Ребенок посмотрел на молочную конфету и жадно пускал слюни, но не осмелился протянуть руку, чтобы поднять ее. Он робко посмотрел на Гао Гуйлань, опасаясь, что она побьет его, если он протянет руку.
«Синьюэ, что случилось?»
Гу Чанфэн нес двух фазанов и пошел назад с гор длинными торопливыми шагами.
«Все в порядке, я привык к тому, что злодеи клевещут на меня за спиной».
Чжэн Синьюэ выпрямилась и засмеялась над собой, но ее сердце чувствовало себя так, будто ее порезали ножом.
Она очень много сделала для жителей села. Причина, по которой эти дети все еще могут живо петь детские стишки, заключается в том, что она дала им достаточно еды, и они не настолько голодны, чтобы не могли оторваться от земли, как дети в других деревнях. Если да, то они все равно могут закончиться. Ругать себя?
Нос сильно болел и опух. Она чувствовала себя такой обиженной, ей хотелось плакать и громко кричать. Почему она сделала это с ней?
Что она сделала не так? Кого ей жаль?
«Синьюэ, не бойся. Как бы кто-то ни клеветал на тебя, я буду твердо стоять на твоей стороне и женюсь на тебе, чтобы ты стала женой моего Гу Чанфэна!»
Гу Чанфэн протянул свои длинные руки, чтобы обнять дрожащего от гнева маленького человека, используя свои сильные руки, чтобы пообещать ей и подарить ей тепло.
Чжэн Синьюэ глубоко уткнулась лицом в руки Чанфэна, изо всех сил стараясь подавить печаль в своем сердце, и ириска, которую она крепко держала в руках, слабо упала на землю.
Она задавалась вопросом, должна ли она отказаться от доброты и перестать заботиться о чьей-либо жизни и заботиться только о тех, кто ее любит!
— Скажи мне скорее, кто сказал тебе это сказать?
Но когда Чжэн Синьюэ отчаянно нуждался в людях в деревне, женщины в деревне пришли после получения письма, каждая взяла своих детей и отшлепала их!
«Кем ты притворяешься? Твои взрослые тебя не учили, что знают дети?»
Гао Гуйлань обычно разрывал женщин на части одну за другой. Детей она не била, но и к взрослым не проявляла милосердия.
Но в следующий момент с ней произошло нечто удивительное. Эти женщины одна за другой извинились перед ней, и их отношение казалось очень искренним.
«Мы не смогли позаботиться о наших детях. Синьюэ — счастливая звезда деревни и наш великий благодетель».
Чжэн Синьюэ в изумлении подняла голову от рук Чанфэна и с недоверием посмотрела на женщин перед ней. В память о первоначальном владельце все над ней смеялись.
Что за суета? Боишься, что твоя мать сведет с ними счеты?
Теперь она никому не может доверять, и все, с чем она столкнулась после путешествия во времени, заставило ее надеть доспехи.
«Скажи скорее, кто научил тебя этим словам? Если ты этого не скажешь, даже не думай идти домой. Нам не нужны неблагодарные дети».
Двоюродная сестра Эрбао первой забрала ее детей и гневно упрекнула ее. Все члены ее семьи помнили доброту Синьюэ. Без Синьюэ Эрбао они бы сошли с ума. Несчастными оказались члены семьи.
«Да, скажи мне скорее. Если ты не скажешь мне, ты не сможешь пойти домой или поесть».
Вначале все остальные последовали их примеру и использовали своих детей, чтобы напугать их.
Гао Гуйлань нахмурился и посмотрел на них, мысленно оценивая, действуют ли эти женщины?
«Это Эрдан нас научил».
Ребенок в семье невестки двоюродного брата Эрбао робок. Когда мать пугает ее, она плачет и скулит и дает ей два яйца.
Этот Эрдан был не чужой, а внук двоюродного брата бухгалтера Лю из деревни. Гао Гуйлань подозревал, что семья бухгалтера Лю обманом заставила своих детей рассказывать детские стишки, клевещущие на Синьюэ, чтобы отомстить.
Гао Гуйлань тоже была нетерпеливой, особенно когда она увидела, что ее дочь грустит, ее сердце словно разорвалось на части. Вся ее рациональность исчезла, остался только нарастающий гнев. Она засучила рукава, стиснула зубы и сказала: «Хорошо! Я найду его дом». идти."
(Конец этой главы)