Глава 824: Солнце восходит на западе?
«Мама слышала, что в коммуне Хунци люди умирают от голода, поэтому она думала о тебе и боялась, что ты будешь голодать и страдать».
«Синьюэ, иди и закрой дверь!»
Сказав это, пожилая женщина аккуратно встала перед дочерью и прошептала Синьюэ, чтобы она закрыла дверь, пока она была занята выкладыванием вещей из шкафа кан.
«Если я не буду притворяться больной, твой брат сможет купить мне эти хорошие вещи? Мама сохранила их для тебя! Возьми их обратно, когда уйдешь позже».
Через некоторое время на кан поместили много вкусных вещей, в том числе красные финики, коричневый сахар, закуски, грецкие орехи и лапшу с камелией.
Легко ли ей? Чтобы получить что-то хорошее для дочери, я сознательно морю себя голодом. Если я больше не увижу свою дочь, я действительно заболею с голоду.
Из немногих детей она скучает по дочери. Гуйлань непрост. В семье много детей, и Синьюэ больна. Жизнь трудна, и она боится, что ее дочь не сможет ни есть, ни пить.
«Мама, ты можешь оставить это, чтобы поесть. Сейчас условия моей семьи лучше. Несколько детей пошли работать на фабрику, и еды у нас достаточно».
Гао Гуйлань с тревогой сжимала руку матери, тонкую, как когти орла. Раньше в семье было слишком сложно, поэтому она всегда возвращалась в дом своих родителей, чтобы насладиться осенним ветерком.
— Вы все на работе?
Старушка была ошеломлена, когда услышала это. Как она могла так измениться всего за несколько месяцев?
«Бабушка, я работаю на сахарном заводе, мой старший брат и второй брат работают на кирпичном заводе, а третий брат ходит на зерносклад. На этот раз мы с мамой принесли тебе вкусную еду!»
Цзян Жухуа не пошла на кухню готовить, поэтому осталась у двери и подслушивала. Когда Чжэн Синьюэ сказала, что она принесла много еды, она в недоумении вышла за дверь, вытянула шею и посмотрела на небо.
Цинь Сюни затаила дыхание, пока готовила на кухне. Пока готовила, она в душе ругалась:
«Еды дома не хватает. Мы пьём кашу каждый день. Дети настолько голодны, что шатаются при ходьбе. Должны ли мы кормить Гао Гуйланя и его жену? Нам все еще приходится гулять, когда мы не можем есть. Прожить такую жизнь невозможно».
В гневе я сварила кашу в кастрюле и охладила ее, когда на кухне было жарко. Кстати, что хорошего сделала старушка для Гао Гуйланя?
Одна мысль о вкусной еде, которую принес ее муж, и которую старушка подарила ее невестке, ее сердце болело, как нож, разрезающий плоть.
Выйдя из кухни, я увидел Цзян Жухуа, стоящего у двери и смотрящего на небо. Я не мог не подойти и посмотреть вместе с ней на небо. После долгих поисков я ничего не увидел, поэтому спросил ее тихим голосом. "На что ты смотришь?"
«Я только что услышал, как Синьюэ сказала, что она принесла маме вкусную еду. Как ты думаешь, Гао Гуйлань все еще может приносить нам еду? Она может приносить еду нашей семье. Солнце должно взойти с запада».
В результате с запада не вышло солнце, а появилась красная луна.
Цзян Жухуа скривила губы, все еще не веря своим ушам, но Чжэн Синьюэ, казалось, действительно несла рюкзак, когда она только что вошла.
Она подумала, что две женщины, должно быть, пришли с пустыми корзинами, а вернулись с полными, как и всегда.
«Хм, моя совесть обнаружила это! Я всю жизнь буду бегать вокруг маминого дома, чтобы бороться с осенним ветром. Пролить кровь — это нормально. Однако, думаю, ничего хорошего она не получит. В лучшем случае это будет три-два килограмма клейкой рисовой лапши. К тому времени ей придется взять из нашего дома в несколько раз больше вещей, твой старший брат в последнее время купил много хороших вещей для старушки. ! Я тоже не видел, чтобы старушка их ела, так что я обязательно сохраню их для нее».
Цинь Сюни сердито сказал, что трое детей в семье не могут получить ничего вкусного из еды, а старушка отдала все людям с другими фамилиями и слишком беспокоилась о своих ребрах.
«Я видел, что Синьюэ, похоже, несла старую тростниковую курицу, которая откладывала яйца?»
(Конец этой главы)