Глава 97: Петух сегодня не пропел?
Чжэн Синьюэ оперлась на берег и закрыла глаза, чтобы хорошенько подумать. Солнце тепло светило на ее тело, отчего она чувствовала себя неописуемо уютно и комфортно.
К сожалению, у нее заканчивались идеи, и она не могла придумать хороший способ продать эту вкусную еду, не вызывая подозрений у людей.
Ему ничего не оставалось, как выбраться из реки, постирать грязную одежду и разложить ее на земле.
На таком хорошем пространстве урожай может расти в десятки раз быстрее. Было бы расточительством не использовать его для разведения.
Чжэн Синьюэ сделала то, о чем подумала: немедленно вышла из помещения, открыла шкаф, надела чистую одежду, тихо открыла дверь и вышла из дома.
Она собиралась поймать старых кур дома и позволить им нести яйца в помещении.
Старых кур дома днем держат на свободном выгуле, а ночью держат в курятнике. Они боятся воров и еще больше боятся ласк, которые придут украсть цыплят.
Чжэн Синьюэ подошла к курятнику, когда она вышла. Яркий лунный свет освещал ее, словно огромный фонарик. Чжэн Синьюэ совсем не боялась. Ночью в сельской местности было относительно безопасно. Даже если и были плохие парни, трое ее братьев не были вегетарианцами.
Курятник находился у подножия стены восточного крыла. Как только она подошла, она увидела две желтые фигуры, уносящиеся прочь.
Она была так напугана, что все ее тело одеревенело, руки и ноги похолодели, а глаза расширились, когда она увидела двух маленьких существ, бегущих по стене двора.
Это две ласки. В сельских районах Северо-Восточного Китая их называют Хуанпицзы. Говорят, эти животные страшны и очаровательны, поэтому большинство людей не осмеливаются случайно убить их, опасаясь возмездия.
Чжэн Синьюэ посмотрела на них, и эти две вещицы тоже посмотрели на нее в лунном свете.
Глаза маша светились зеленым в лунном свете, что очень разозлило Чжэн Синьюэ. Маленький зверь, ты все еще хочешь меня напугать?
Она внезапно топнула ногой и схватила ****, стоящего у стены. Когда две ласки увидели, что она берет в руки оружие, они неохотно спрыгнули со стены и убежали.
Чжэн Синьюэ поспешно пошла посмотреть на птенцов. Это был ее первый шаг в выращивании цыплят. Их нельзя есть ласкам.
В двери загона для кур было небольшое отверстие. Она с тревогой открыла дверь, и вдруг ее клюнули в руку. Большой петух изо всех сил пытался защитить своих наложниц.
"это я,"
Чжэн Синьюэ поймал его первым и швырнул в пространство. Дома было две старые курицы, плюс старая курица, которую ее мать шантажировала из семьи ее невестки, всего три курицы были брошены в пространство Чжэн Синьюэ.
Главное дело сделано, теперь я надеюсь, что большой петух сегодня вечером постарается посеять семена, желательно при равномерном дожде и росе, и каждая старая курица придет однажды в гости и достанет девочку с одной свиноматкой.
Что касается того, почему мы не хотим сыновей, так это потому, что куры могут нести яйца, а петухи могут есть только мясо.
С предвкушением Чжэн Синьюэ сегодня ночью спала очень крепко.
Утром вся семья Чжэн проснулась поздно. Каждое утро, когда петух впервые кукарекает, все встают и моются.
Петух сегодня не пропел?
«Оно сломано, оно сломано, его надо потерять».
Гао Гуйлань спрыгнула с кана, как из горящего дома, надела штаны и выбежала из дома.
"Что происходит? Вы в шоке?»
Чжэн Дакуй сел и, нахмурившись, спросил жену, пока одевался.
«Наш петух не кукарекает, мне нужно пойти посмотреть».
Гао Гуйлань только что сказал слово, и люди уже выбежали из дома.
"мама."
Ли Сюцинь почувствовал благодарность после полноценного обеда вчера вечером. Чтобы произвести впечатление на свекровь, она вставала рано утром и подметала двор до того, как открылась главная дверь. Когда она увидела Гао Гуйлань, она поспешно позвонила матери.
Гао Гуйлань не успел обратить на нее внимания и побежал к двери курятника. Когда она увидела распахнутую дверь курятника, у нее загудело в голове, она поспешно высунула член и заглянула в курятник.
— Его уже нет, ни одного не осталось.
Куриный загон был пуст. Гао Гуйлань сел на землю. Вскоре она вскочила с земли и бросилась к Ли Сюциню.
(Конец этой главы)