Глава 15: Для кого я, почему бы тебе не зависеть от этого

Глава 15 Для кого я?

Яо Хуэй протянул руку и схватил Лу Цзюньчэна за руку: «Деверь, позволь ей побыть еще немного, чтобы она не чувствовала, что ты ее умоляешь, и ты можешь положить нос и лицо в будущее."

Лу Цзюньчэн был очень расстроен. Увидев, что Яо Хуэй схватил его за руку, он не мог не энергично встряхнуть ее: «Обрати внимание на свои слова и дела».

Яо Хуэй услышал, как Лу Цзюньчэн сказала это, и ошибочно подумал, что она принизила Юй Синьяня. Лу Цзюньчэн отнесся к ней вот так и сказал немного сердито: «За кого я, почему тебя это не волнует».

Льв Цзюньчэн взглянул на Яо Хуэя, лицо которого было полно ран, и почувствовал, что он только что зашел слишком далеко: «Ладно, это вина моего зятя, и я не должен на тебя злиться».

Яо Хуэй почувствовал облегчение, услышав это: «Зять, ты устал весь день, я собираюсь убрать на кухне и приготовить еду».

Яо Хуэй сначала вымыл большой железный котел, положил в него рис сорго, замоченный ранее Лу Цзюньчэном, и взял из корзины рядом с ними три больших батата, очистил и разрезал их на кусочки для дальнейшего использования.

Глядя на беспорядок на кухне, у нее немного болела голова, но для того, чтобы ее зять хорошо ее увидел, ей пришлось смириться с уборкой.

Прежде чем убраться на кухне, Лу Сянъян привела во двор брата-близнеца Лу Сянляна и сестру Лу Сянгрань: «Тетя, я привел Сян Ляна и Сян Ран обратно. Где моя тушеная свинина?»

Яо Хуэй про себя выругалась «невезучий мальчик» и вынесла из кухни таз с водой: «Отведи моих брата и сестру помыть руки и подожди внутри».

Когда Лу Сянъян услышал это, он быстро потянул своих младших брата и младшую сестру сесть на корточки и вымыть руки. Движение было слишком большим, и рукава их курток промокли в воде.

Лу Сянлян закричал: «Рукава мокрые».

Яо Хуэй только что открыл мешок с тушеным мясом, и во дворе царил хаос, и он тяжело вздохнул: «Сянян, ты не умеешь хорошо делать это маленькое дело, что еще ты можешь делать, кроме еды?»

Лу Сянъян перестал это делать, когда услышал, как его тетя ругает его: «Ты лжец, и ты все еще говоришь, что я тебе нравлюсь. Если не считать того, что ты прикажешь мне работать, если ты меня отругаешь, я никогда больше тебе не поверю».

Закончив говорить, он в порыве гнева выбежал.

Лу Цзюньчэн пошел вперед, чтобы купить кусок тофу, вернулся и столкнулся со старшим сыном, который выбежал в лоб: «Сянян, я поем позже, куда ты идешь?»

Лу Сянъян не остановился: «Они все большие лжецы».

Лу Цзюньчэн увидел его таким и поспешно крикнул во двор: «Яо Хуэй, что случилось с Сянъяном?»

Яо Хуэйчжэн недоволен: «Разве это не просто позволить ему взять своих младшего брата и младшую сестру мыть руки? Из-за заикания он толкнул двоих детей прямо в таз. Рукава курток Сян Ляна и Сян Раня были мокрыми. , поэтому я сказал: После нескольких слов он не выдержал и убежал, сказав, что я лжец».

Во дворе Лу Сянлян смотрел на свои мокрые наручники, а Лу Сянгрань все еще плакал. Увидев эту сцену, Лу Цзюньчэн действительно походил на большого мальчика.

Не обращая внимания на выбежавшего Лу Сянъяна, он первым привел в дом девочек-близняшек и утешил младшую дочь: «Не плачь, твой старший брат сделал это не нарочно, папа поможет тебе изменить одну, это не поможет». Будет красиво, если ты снова заплачешь». ушел."

Возможно, маленькая девочка рождена для любви к красоте. Когда Лу Цзюньчэн сказала: «Ты не будешь красивой, если больше будешь плакать», она перестала плакать, но все же время от времени несколько раз задыхалась.

Лу Цзюньчэн долго рылся в беспорядочном кане, прежде чем нашел еще одну куртку для двоих детей, но обе одежды были слишком грязными, чтобы их можно было надеть. Их меняли несколько дней назад и не стирали. Рукава блестели. из.

Тихо вздохнула и стала расстегивать одежду дочери: «Сначала надень вот это, а папа поможет тебе высушить мокрые рукава, прежде чем их переодеть».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии