Глава 226: Не разыгрывай меня.
Хань Чуньли был в ярости: «Ты действительно бесстыдный».
Цю Шаочэн, казалось, не мог слышать и холодно сказал: «Если бы не я, у тебя сегодня не было бы хорошего дня, ты не можешь этого отрицать, поэтому ты должен мне это.
Я даю тебе всего два дня, либо готовь мне деньги и я больше не буду тебе мешать в жизни, либо давай вместе поедем в ****. "
Хань Чуньли посмотрела на Цю Шаочэна, стиснула зубы и сказала: «Заблудись».
Сказав это, Цю Шаочэна не волновало отношение Хань Чуньли, когда было дано время. Когда он обернулся, его сердце действительно билось.
Ведь он тоже об этом спрашивал. Ее дочери только что сделали операцию, но теперь, когда ее сыну нужны деньги, он не может так много контролировать.
Он уже принял решение. В худшем случае ему понадобится всего лишь тысяча юаней, а в худшем — он восполнит их позже.
Но он, вероятно, никогда не думал, что то, что произошло дальше, находится вне его контроля.
Цю Госюань и его жена вскоре прибыли в столицу, и Су Цзиньсун уже послал кого-то забрать их на вокзале. После того, как они сошли с поезда, их отвезли в дом в пригороде.
Хан Цзинчэнь вошел, когда они потеряли терпение.
Внушительная манера поведения прямо заставила сердце Цю Госюаня биться чаще. После того, как муж и жена переглянулись, они одновременно посмотрели на Хань Цзинчэня. Цю Госюань осторожно сказал: «Простите, а вы?»
Хань Цзинчэнь подошел к вершине, а затем повернулся и посмотрел на них: «Вам не нужно спешить, чтобы узнать, кто я, но вы должны серьезно ответить на вопросы, которые я задаю».
Увидев, что они поняли, Хань Цзинчэнь сказал: «Цю Шаочэн, вы знаете друг друга?»
Когда Цю Госюань услышал вопрос, он не знал, как на него ответить. Он действительно не знал, был ли этот человек врагом или другом.
Цю Госюань, каким бы добродушным он ни был, чувствовал, что Хань Цзинчэнь был слишком груб: «Раз вы пригласили нас сюда, вы, должно быть, провели какое-то расследование, поэтому вы должны знать наши личности, так зачем задавать больше вопросов?» ."
Хан Цзинчэнь пристально посмотрел на него: «Ответь на мой вопрос».
Цю Госюань посмотрел прямо на него: «Да, я знаю, это мой отец, но он пропал без вести уже много лет».
Хань Цзинчэнь внезапно изменил вопрос: «Тогда ты знаешь Хань Чуньли?»
Цю Госюань пришел найти Хань Чуньли: «Я знаю ее, где она?»
Взгляд Хань Цзинчэня становился все более и более острым: «Откуда вы узнали друг друга? Ответьте на мой вопрос серьезно. Если вы скажете наполовину ложь, вы понесете последствия».
Хуан Юфэн испугалась этих слов, ее тело задрожало, и она поспешно встала позади своего мужчины.
Цю Госюань знал, что они не могут позволить себе связываться с этим человеком, поэтому он подробно объяснил всю историю.
Только тогда Хань Цзинчэнь понял, почему старик уезжал из Пекина каждые несколько лет, а время вдали от Пекина не было коротким.
Старик всю жизнь был проницательным и, наверное, никогда не думал, что вырастил белоглазого волка и причинил вред его детям и внукам.
Цю Госюань увидел, что Хань Цзинчэнь больше не говорил, поэтому подумал, что вопрос исчерпан: «Можем ли мы идти?»
Хань Цзинчэнь холодно взглянул на него: «Где тогда ребенок, которого Хань Чуньли отправил в вашу семью, где он сейчас?»
Не дожидаясь их ответа, Хань Цзинчэнь холодно добавил: «Не разыгрывайте меня, иначе вы никогда не увидите свою дочь».
Тело Хуан Юйфэн было настолько слабым, что она не могла стоять на месте и крепко схватила своего мужчину за руку: «Что мне делать?»
Спасибо за поддержку, спокойной ночи! ~~~
(конец этой главы)