Глава 251. Беззащитное сердце незаменимо.
Су Айхун он не понравился: «Ты можешь его снести, какой ты старейшина в нашей семье Хань?»
Одно предложение заставило Цю Шаочэна устыдиться: «В любом случае, я и твой старик — старые знакомые, и наша дружба неплохая. Тебе нехорошо так говорить?»
Су Айхун громко рассмеялся: «Старик, ты прав, вы и мой тесть действительно старые знакомые, конечно, мы только после недавнего фарса узнали, что вы бросили жену, сына, родителей и соврал мне." Ты действительно способен сбежать с хозяйкой, имея лишь семейные деньги, и не забыть убить добрую вдову и заговорить против моего старика».
В этих словах вообще не было отражено никакого лица, и лицо Цю Шаочэна стало черным, как чернила: «Не говори об этом, я спас твоего отца, это должно быть правдой».
В это время Хань Цзинхэн, который все это время молчал, холодно сказал: «Не говори, что эти вещи бесполезны. Это правда, что ты спас моего старика, но он тоже попал в твои планы и вырастил твою дочь для Возможно ли, что ты думаешь, мой старик, что этого недостаточно, чтобы отплатить за твою услугу?
У Цю Шаочэна не было слов, чтобы опровергнуть, и он увидел, что кто-то смотрит в эту сторону: «Не поймите меня неправильно, я не это имел в виду, но я пришел сюда сегодня, чтобы кое-что попросить, могу ли я пойти в больницу, чтобы поговорить?»
Су Айхун отказался, даже не подумав об этом: «Если вам есть что сказать, просто скажите это здесь, мы не хотим, чтобы вы нас обманули».
Цю Шаочэн теперь не может беспокоиться о том, чтобы ударить себя по лицу: «Я знаю, что произошло тогда, это действительно была моя недоброжелательность, но в то время у меня не было другого выхода».
Не дожидаясь, пока он продолжит, Су Айхун прямо крикнул: «Стой, стой, стой, что ты имеешь в виду, говоря, что ты ничего не можешь сделать, просто скажи, что ты ничего не можешь сделать, просто хочешь, чтобы другие тебя простили, не надо». скажи, что ты не имеешь большой доброты к моему старику, просто нет возможности сделать это.
Если у тебя действительно есть особая причина, мой старик поможет тебе воспитать дочь, то забудь, но что ты сделал, бросил жену и сына и сбежал с любовницей, а этот ребенок такой бесчестный, ты его бросаешь я Мой старик, у тебя еще есть лицо? "
Хань Цзинхэн сбоку посмотрел на часы на своем запястье: «Давайте поговорим о вещах напрямую, у нас нет времени сопровождать вас, чтобы вспомнить прошлое».
Как только он закончил говорить, Су Айхун вытолкнула мужа прямо во двор, обернулась, и Цю Шаочэн сказала: «Как вы думаете, наша семья Хань заслуживает того, чтобы вы ее обманули, или вы думаете, что наша семья Хань вам должна? Если вы не уходи, не вини меня за то, что я тебя отругал». Если это звучит уродливо, то это действительно гнездо змей и крыс, и все они бессовестные виды».
Эти слова эквивалентны прямому удару Цю Шаочэна по лицу, зная, что он, возможно, не сможет занять денег: «Вы, ребята, действительно заходите слишком далеко».
Выругавшись, он развернулся и собрался уходить.
Су Айхун услышал его и осмелился слишком сильно винить других: «Семья Хань потратила много денег, помогая тебе воспитывать дочь, разве ты не должен вернуть их? Ты смеешь приходить брать деньги в долг, ты такая красивая, ты действительно бесстыдны».
Цю Шаочэн не брал денег в долг, и другие высмеивали его, поэтому он почувствовал обиду. Когда он собирался выйти из переулка, он повернулся и посмотрел в сторону старого дома семьи Хань: «Ребята, вы будете меня ждать».
Подумав, что сегодня нет возможности вернуться, в это время нет автобуса, и, щурясь, посмотрел в сторону старого дома семьи Хань, а затем пошел прочь.
Хань Чжаохуэй, который стоял в дверях и так и не вернулся в больницу, хотя он и не мог ясно видеть выражение лица Цю Шаочэна, он ясно видел движения, которые он сделал, когда дважды посмотрел на семью Хань.
Увидев, что люди уходят, он также закрыл дверь и вошел во двор: «Папа, мама, я думаю, что старик Цю, похоже, настроен к нам враждебно, поэтому он не будет использовать какие-либо средства?»
Су Айхун презрительно сказал: «Это столица, мы все еще можем его бояться, он действительно такой же бесстыдный, как Цю Чуньли».
Она не восприняла это всерьез, но стоявший рядом с ним Хань Цзинхэн сказал: «У тебя не должно быть намерения причинить вред другим, и у тебя должно быть намерение защищаться от других. Тогда Цю Шаочэн — злодей. Так лучше». обратить внимание на это дело».
Су Айхун также почувствовала, что это имело смысл, когда она услышала слова мужа: «Хорошо, давай уделим больше внимания в эти несколько дней».
После того, как Хань Цзинхэн закончил говорить, он почувствовал себя немного неловко: «Я выйду на некоторое время и вернусь через некоторое время».
(конец этой главы)