Глава 59: Не твое дело

Глава 59: Это не твое дело

В это время Яо Хуэй вмешался: «Пять столов, должно быть, пропущено».

Когда моя сестра вышла замуж, обе семьи устроили это мероприятие вместе. Она ясно помнила, что у них было пять столов.

Лу Цзюньчэн глубоко вздохнул и с холодным лицом согласился. Теперь он хочет быстро уладить этот вопрос.

Мать Яо также знала, что она не сможет заставить ее слишком сильно: «Давайте сделаем это так. До выходных еще есть несколько дней, поэтому мне нужно подготовить две новые одежды для Яо Хуэй. В день винной выставки , я должен одеться прилично, и я не могу тебя смущать, нет».

Размышляя о внешности моей маленькой девочки, я понимаю, что она очень далека от Юй Синьяня. Если вы не компенсируете это, тогда над вами могут посмеяться. Даже если ты снова разозлишься, тебе придется больше думать о ней в это время.

Несмотря ни на что, вопрос был решен, Лу Цзюньчэн небрежно сказал: «Мама, ты можешь поступить так, как считаешь нужным».

Старшая невестка семьи Яо вовремя сказала: «Мы не против сшить новую одежду, но где нам взять тканевые билеты дома?»

Лу Цзюньчэн теперь пришел в себя, свекровь и невестка пели вместе и хотели, чтобы он заплатил за билет. Он взглянул на Яо Хуэя в углу и с побледневшим лицом достал из кармана тканевый билет длиной три фута: «Я здесь, и все».

Мать Яо видела, что Лу Цзюньчену нечего сказать, поэтому она могла только спросить: «Времени тоже очень мало. Нам нужно быстро подготовить приданое в течение этих нескольких дней. Как вы думаете, когда будет доставлен подарок в виде приданого в двести юаней?» ?"

Лу Цзюньчэн больше не хотел здесь оставаться: «Двести юаней — немалая сумма, а у меня нет столько денег. Я одолжу их у кого-нибудь и пришлю как можно скорее».

Закончив говорить, он посмотрел на отца Яо: «Папа, тогда я пойду первым».

Не дожидаясь согласия семьи Яо, он развернулся и ушел.

По совпадению, именно ее слова услышал Яо Хуэй, преследовавший ее, чтобы выдать: «Не твое дело».

Фэн Цяонян собиралась отругать его, когда услышала, как ее мужчина кричит на нее: «Кукурузный хлеб готов?»

Она сказала Яо Хуэю «ба»: «Бесстыдная вещь».

Выругавшись, он повернулся и пошел на свою кухню.

Яо Хуэй была так зла, что хотела выругаться в ответ, когда открыла рот, но ее остановил отец Яо, который вышел: «Ладно, не говори ни слова, тебе не кажется, что это неловко?»

«Папа, разве ты не видел, что она была должна первой?»

«Она должна тебе много мяса, в чем дело, я сегодня потерял недостаточно людей, хочу сделать это снова?»

Отец Яо знал, что его жена сплетничала за ее спиной, что разрушило брак родного племянника Фэн Цяоняна по соседству и даже косвенно стало причиной несчастного случая с племянником, поэтому он во всем уступил семье Гао, в конце концов, он не заботился об этом.

Первоначально отношения между двумя семьями были довольно хорошими, но из-за этого инцидента Фэн Цяонян возненавидела свою старую жену, и даже всей семье Яо это не понравилось. Притворись, что не видишь.

Он снова вздохнул про себя и толкнул Яо Хуэя в комнату.

После того, как Яо Хуэй вошла в комнату, увидев, что ее старший брат и невестка ушли, она покосилась на мать: «Мама, Цзюньчэн согласилась на выдвинутые тобой условия. Когда ты дашь мне книгу учета домохозяйств?»

Мать Яо взяла подметающую метлу и бросила ее: «Почему я родила такого существа, как ты, и опозорила лицо семьи Яо».

Яо Хуэй увернулся от брошенной метлы и парировал: «Мама, если бы ты согласилась раньше, все бы обернулось не так».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии