Глава 60. Думаешь, мачехой так легко быть?
Мать Яо очень рассердилась на это замечание: «Ты не понимаешь четырех или шести вещей, для кого я, ты думаешь, что мачехой так легко быть».
На Яо Хуэя смотрели весь день, и он, наконец, вырвался: «Это лучше, чем те свидания вслепую, которые вы для меня устроили, по крайней мере, мой зять — красивый талант, и хотя его семейное прошлое не очень хорошее, по крайней мере, он не обуза.
Если вы посмотрите на людей, которые несколько дней назад пошли на свидание вслепую, то увидите, что слишком много братьев живут вместе, или они не такие высокие, как я, и даже не чистят зубы. В конце концов, ты не такой высокий, как обручальные подарки, преподносимые другими. Шурин, нет, Цзюньчэн заплатил двести юаней, не меньше, чем те немногие. "
Мать Яо не ожидала, что Яо Хуэй скажет такое о ней, поэтому она махнула рукой и сказала: «Хорошо, раз у тебя такое большое мнение обо мне, тогда решать тебе».
После ухода Яо Хуэя мать Яо посмотрела на отца Яо: «Почему она такая невежественная? Хотя в семье Лао Яна много братьев, у него есть хороший родственник. Если это действительно работает, разве это не просто предложение? Слова имеют значение. .
Что касается семьи Чанг, то какой смысл жить так красиво, пока семья находится в хорошем положении, но сейчас уже поздно что-либо говорить. "
Отец Яо вздохнул: «Давай оставим все как есть. Ты должен посмотреть, что тебе следует для нее приготовить. Несмотря ни на что, не потеряй ее. Жить хорошо или нет – ее дело».
Вот что он сказал, но на самом деле он подумал в своем сердце: если бы он знал, что это будет результатом, он мог бы с таким же успехом остановить это раньше, но он злился на свою старую жену.
В большом доме семьи Яо Дун Липин несчастно сказал: «Что ты делаешь?»
Яо Чжиган тоже был очень раздражителен: «Ладно, поторопись и приготовь, я умру с голоду».
Дун Липин разозлилась еще больше, когда услышала это, и хотела сказать еще несколько слов, но когда она увидела сына и дочь Кантоу, они все равно замолчали и смирились с тем, что пойдут готовить.
Семья Чжао, вся семья сидела и ела, Чжао Цзяньцзюнь сделал глоток каши и небрежно спросил: «Мама, как поживает эта сестра?»
Чжан Мэйлянь вручила паровую булочку с лапшой Эрхэ своему младшему сыну: «Мальчик, у тебя есть совесть, и ты умеешь заботиться о людях».
Чжао Хуайцин, который ел рядом, поднял голову и спросил: «О чем вы двое говорите?»
Чжан Мэйлянь рассказал историю Юй Синьяня: «Тогда как Лу Цзюньчэн мог сделать такое? На фабрике ходили слухи, что он раньше был ему предан. Пух, он действительно нехороший парень».
Чжао Хуайцин толкнул ее рукой: «Хорошо, дети все еще здесь, так что будьте осторожны в том, что говорите».
В это время старший сын Чжао Цзяньхун сказал: «Тогда девушка, которая вчера спасла Цзяньцзюня, тоже очень могущественна».
Чжан Мэйлянь заинтересовалась, когда услышала это: «Эта девушка очень милая, она говорит достаточно ясно. Я слышала, что она еще учится в старшей школе. Честно говоря, я хочу завербовать ее для работы в профсоюзе».
Чжао Хуайцин засмеялся: «Послушай, эта девушка действительно смелая и находчивая».
Чжан Мэйлянь поставила миску: «Нет, тебя не было на месте происшествия. В тот момент Лу Цзюньчэн был так зол, что его лицо превратилось в свиную печень. Даже мы, посторонние, почувствовали большое облегчение. Я думал, что старушка из Яо Семья была хорошей. После сегодняшнего инцидента. Что ж, я думаю, что этот человек действительно неплохой».
Чжао Цзяньцзюнь проглотил приготовленные на пару булочки «Эрхемен» во рту; «Мама, давай к делу, они развелись?»
Чжан Мэйлянь закатила глаза на своего младшего сына: «Семья твоего ребенка, это не твое дело, поторопись и сделай домашнее задание».
Чжао Цзяньцзюнь не пошевелился: «Это мой благодетель, разве меня это не должно волновать? Скажи мне, ты развелся?»
(конец этой главы)