Глава 856: Ты имеешь в виду, что у них есть план
Цинь Пейи обнял дочь и посмотрел на старшего сына: «Где твой брат?»
Цинь Сяотянь почесал затылок: «Они собираются продавать отходы».
Цинь Пейи был немного озадачен и спросил: «Откуда взялись отходы?»
В этот момент Нюниу обняла Цинь Пейи за шею: «Отцовская бутылка вина».
Цинь Пейи о чем-то задумался, проигнорировал Хэ Цзиньсюаня и побежал домой с маленькой дочерью на руках.
Увидев его таким, Хэ Цзиньсюань поспешно погнался за ним и спросил Цинь Сяотяня: «Что случилось с твоим отцом?»
Цинь Сяотянь сначала не понял, но он подумал о том, что только что сказала его сестра, а также о чем-то подумал, поэтому не мог не остановиться.
Развернитесь и бегите в другом направлении.
Хэ Цзиньсюань крикнул Цинь Сяотяну в спину: «Сяотянь, куда ты идешь?»
Маленький парень побежал очень быстро и ответил: «Иди и найди моего брата».
затем скрылся без следа.
Прежде чем Хэ Цзиньсюань вошел в дом Цинь, он услышал громкий голос Цинь Пейи: «Цинь Сяокун, ублюдок, я убью тебя?»
Чжао Эньруй, готовивший на кухне, вышел: «Сяокун спровоцировал тебя, и ты хочешь зарезать его до смерти. Как ты стал стариком? Ты время от времени будешь зарезать его до смерти».
Как только она закончила говорить, она увидела Хэ Цзиньсюаня, выходящего из ворот, и сказала с слегка смущенной улыбкой: «Цзинсюань здесь, заходи и садись».
Хэ Цзиньсюань очень хорошо знал Цинь Пейи и передал принесенную им приготовленную еду: «Невестка, отнеси это на кухню и добавь еще одно блюдо позже».
Хэ Цзиньсюань поставил вино на стол во дворе: «Я собирался наткнуться на что-то, что продавалось, поэтому купил немного, и пришло время пить».
После того, как они обменялись здесь любезностями, Цинь Пейи с другой стороны тоже успокоился, но все же сказал жене: «Только слышал, как я ругаю его, и не спросил, что он сделал?»
Чжао Эньруй посмотрел на своего человека: «Тогда скажи мне, что он сделал?»
Я увидел Цинь Пейи с потемневшим лицом: «Я не допил и половины бутылки хорошего вина, которую открыл несколько дней назад. Этот **** Цинь Сяокун на самом деле вылил мне все это и взял бутылку, чтобы продать». на металлолом».
Чжао Эньруй не мог в это поверить и поспешил в комнату.
Через некоторое время она услышала ее ругань: «Этот паршивец становится все более и более возмутительным, зачем смеешь что-то делать, ладно, мне все равно, когда он вернется, ты должен его отрезать».
Закончив говорить, он поприветствовал Хэ Цзиньсюаня во дворе: «Цзинсюань, садись, чайник на столе остыл и закипел, и ты можешь пить его сам. Я пойду готовить, и через некоторое время он будет готов. "
Хэ Цзиньсюань немного смутился: «Спасибо, невестка».
Чжао Эньруй улыбнулся и помахал ему рукой: «Почему ты вежлив с моей невесткой?»
В присутствии Хэ Цзиньсюаня Цинь Пэйи также подавил свой гнев, отправил свою маленькую дочь на кухню, а затем привел Хэ Цзиньсюаня в дом.
После того, как они сели, Цинь Пейи заговорил первым: «Я послал кого-то расследовать людей, которые следили за моими братьями и сестрами, и эти люди на самом деле были связаны с семьей Мяо и семьей Вэй в Дунчэне».
Хэ Цзиньсюань нахмурился: «Ты уверен?»
Хотя Хэ Цзиньсюань не знал, кто такие семьи Мяо и семья Вэй, с семьями, живущими в Дунчэне, определенно было непросто: «Расскажите мне об их двух семьях».
Цинь Пейи объяснил, что он расследовал и что ему известно об этих двух семьях.
Хэ Цзиньсюань нахмурился еще больше, услышав это: «Вы имеете в виду, что у них есть планы?»
Цинь Пейи кивнул: «Я думаю, эти люди должны попытаться понять, куда идти. Тебе следует напомнить своим братьям и сестрам».
(конец этой главы)