Хань Чуньсюэ не ожидала, что эта девушка будет подслушивать за дверью, и она не ожидала, что ее дочь ворвется, обнимая себя и не отпуская, ее сердце внезапно смягчилось, но она все равно притворилась сердитой и сказала: «Сунь Чжэньлин, ты способен, почему ты научился подслушивать других?»
Сунь Чжэньлин склонилась лицом к спине Хань Чуньсюэ и кокетливо сказала: «Ты не кто-то другой, я слушала честно и честно».
Хань Чуньсюэ несчастно сказал: «Ты все еще разумен?»
Сунь Чжэньлин потерлась головой о спину Хань Чуньсюэ: «Я ребенок, которого ты выросла, держа на руках, и быть разумным ненормально.
Кроме того, разве мой маленький двоюродный брат раньше не давал мне прозвище «Чан Юли», а теперь оно достойно этого имени. "
Закончив говорить, он нахально рассмеялся.
Невестка и невестка на кухне не знали, что сказать об этой дурочке.
Синььян случайно услышал, что сказал Сунь Чжэньлин: «О, так у нас, Чжэньлин, до сих пор есть такое прозвище».
Когда Сунь Чжэньлин услышала, что сказала ее двоюродная сестра, она отпустила Хань Чуньсюэ и закрыла лицо: «Кузина, пожалуйста, отпусти меня».
Увидев ее в таком состоянии, несколько человек в комнате засмеялись.
Синьян кивнула головой: «Я сейчас была довольно нахальной».
Сунь Чжэньлин теперь спешила и протянула руку, чтобы прикрыть рот Синьяня: «Кузина».
Синь Ян посмотрел на нее так: «Ладно, ладно, я больше не буду тебя дразнить».
Сунь Чжэньлин надулась, указала на себя и снова закрыла лицо. Это было действительно неловко.
Синьян улыбнулась и покачала головой, думая: «Теперь я знаю, как неловко, кто только что был там.
Перестань ее дразнить и посмотри на тетю и тетку: «Готова ли еда для невестки? Я помогу принести, как раз вовремя, чтобы зайти в дом к маленькой племяннице».
Су Айхун изначально хотела отправить его туда одна, как раз вовремя, чтобы увидеть свою внучку, но она не ожидала, что кто-то придет испортит работу.
Но подумав, что младшие братья и сестры все еще беременны: «Янянь, я приготовила еще, ты притворяешься, что отправляешь копию своей матери, она не может сейчас быть голодной».
Синьян не отказался. Она также слышала от тех беременных женщин, что беременные люди, как правило, голодны: «Хорошо».
Гу Ваньцин не ожидала, что ее невестка и невестка будут такими осторожными, и даже приготовила себе дополнительную еду: «Яньянь, спасибо, дядя и тетя, от меня».
Боясь, что она ослушается, я пошел разносить ее один: «Ты не должен сам доставлять это во двор, ты меня слышишь?»
Гу Ваньцин улыбнулся и сказал: «Понял, маленькая экономка».
Синьян помог ей сесть за стол, увидел, что она ест, а затем сказал: «Мама, ты сначала поешь, а я пойду навестить свою маленькую племянницу».
Когда Гу Ваньцин услышала слова дочери, она слегка подняла руку, чтобы коснуться живота, думая: «Кажется, ее дочь очень любит детей», и ее настроение мгновенно стало более веселым. В это время маленький парень в ее животе, казалось, почувствовал эмоции ее матери и сделал сальто в ее животе.
В одно мгновение она схватилась за живот и издала «а».
Синьян был ошеломлен и собирался спросить: «Что случилось?» '.
Увидев, что Хань Цзинчэнь был на шаг быстрее его, он бросился к Гу Ваньцину от двери: «Ваньцин, что с тобой?»
Гу Ваньцин увидел напряженные выражения лиц их отца и дочери и сказал с улыбкой: «Все в порядке, не нервничайте, меня напугали преувеличенные движения ребенка сейчас».
Услышав это, Хань Цзинчэнь не мог не посмотреть на живот Гу Ваньцина: «Маленький парень, не капризничай, ты можешь напугать всю семью».
Гу Ваньцин тоже улыбнулась и посмотрела на свой живот: «Этот маленький парень действительно более непослушный, чем Яньян».
В это время Синььян протянула руку и положила ее на живот Гу Ваньцина. Поначалу у нее не было никакой надежды, но как только она положила туда руку, ее живот выпятился сквозь свитер.
В ее руках отчетливое ощущение: «Он двинулся, как раз туда, куда я отпустила».
Теперь Хань Цзинчэнь настоял на том, чтобы попробовать, поэтому он также положил руку на живот Гу Ваньцина. Неожиданно маленький парень действительно показал лицо, и там, где он держал его, выросла еще одна шишка.
Теперь отец и дочь перешли в другие руки, желая еще раз попробовать малыша.
Жаль, что на этот раз малыш не подал рожу. Все трое продолжали смотреть на свои животы шестью глазами, и долгое время не было никакого движения.
Гу Ваньцин увидел, что они все еще не сдаются: «Хорошо, малыши отдыхают, что вы собираетесь делать, моя дополнительная еда, если вы ее не съедите, она должна быть холодной».
Отец и дочь посмотрели друг на друга и продолжали еще несколько вдохов. Увидев, что малыш не показал лица, им пришлось убрать руки.
Синьян не хочет быть здесь лампочкой: «Мама и папа, тогда я пойду вперед, чтобы увидеть Фейфей».
Закончив говорить, он развернулся и вышел за дверь, не забыв напомнить: «Я приду и заберу миску позже».
Наблюдая за ее уходом, Гу Ваньцин нежно посмотрел на Хань Цзинчэня: «Цзинчэнь, Яньян, кажется, очень любит детей, и она, вероятно, не будет ненавидеть этого ребенка в моем животе».
Хан Цзинчэнь поднял руку и погладил ее по волосам: «Я верю, что они будут любить друг друга и поддерживать друг друга в будущем, не думай слишком много».