Хо Цзинжуй посмотрел на часы на своем запястье: «Осталось еще полчаса, машина должна приехать. Что касается дома моей матери, пожалуйста, дай мне несколько указаний, папа».
Хо Шаньхэ не смог удержаться от гневного рассмеяния: «Ты, засранец, ты вообще замышляешь заговор против меня?»
Хо Цзинжуй встал по стойке смирно и отдал воинское приветствие.
В этот момент за дверью раздался автомобильный сигнал: «Папа, я ухожу, помоги мне извиниться перед мамой».
Сказав это, он развернулся и быстро вышел из дома.
Хо Шаньхэ увидел, как фигура его сына исчезла за воротами, а затем отвернулся. Он знал, что впереди еще предстоит тяжелая битва.
Прежде чем он успел придумать, как спорить с женой, за дверью раздался панический голос: «Шаньхэ, где мой сын?»
Хо Шаньхэ слегка кашлянул и собирался объясниться, но Цзян Цзинъя не дал ему шанса и побежал прямо наверх: «Сынок, Цзинжуй».
Через некоторое время он снова поспешил вниз: «Шаньхэ, где мой сын?»
Хо Шаньхэ сказал с серьезным лицом: «Товарищ Цзян Цзинъя, это прямая обязанность солдат подчиняться приказам. Вы зависите от военных и не можете сдерживать своего сына».
Руки Цзян Цзинъя дрожали от гнева: «Он солдат, но ты его биологический отец. Разве ты не знаешь, что его раны еще не зажили?
Перестанет ли армия двигаться без него? "
Когда он забеспокоился, он без колебаний сказал: «Я думаю, вы двое, отец и сын, просто хотите объединить усилия, чтобы меня оттрахать.
Хо Шаньхэ посмотрел на свою разгневанную жену и сделал шаг вперед, чтобы затащить ее обратно в комнату: «Посмотри, что ты сказал, ты не боишься, что люди смеются над ней».
Цзян Цзинъя очень волновалась. Она сжала кулак и ударила его: «Хо Шаньхэ, ублюдок, ты очень жестокий. Он еще не выздоровел, поэтому ты отпускаешь его на задание. Если ты не видишь, как ведут себя наши матери, если тебе нравится это, просто скажи это».
Хо Шаньхэ знал, что его жена злится, поэтому не стал опровергать и позволил ей выплеснуть свое несчастье.
Цзян Цзинъя ударил Хо Шаньхэ кулаком и ногой и устало сел на кровать: «Если на этот раз у моего сына проблемы, давайте не отпускать его».
Сказав это, он сбросил туфли, натянул одеяло и накрыл голову.
Хо Шаньхэ тихо вздохнул, сел рядом с ней, полез под одеяло, чтобы взять Цзян Цзинья за руку: «Цзинъя, послушай, что я тебе говорю».
Но Цзян Цзинъя вообще не позволил ему добиться успеха: «Я хочу немного помолчать, уйди отсюда».
Хо Шаньхэ очень любит свою жену, которая моложе его на пятнадцать лет. Как только он выйдет из себя, он ничего не сможет с ней поделать.
Но что мне делать? Мне нравится тот, кто говорит мне, что, как бы я ни был вспыльчив, я к этому не привык.
Что я могу сделать, я могу только продолжать его баловать: «Цзинъя, не сердись. Когда мой сын ушел, он специально сказал мне объяснить это тебе. Я боялся, что ты рассердишься и снова рассердишься. "
Чем больше Цзян Цзиня слушала, тем больше она злилась и даже говорила плачущим тоном: «Если бы ты действительно боялся, что я разозлюсь, ты бы не обращался со мной так. Никто, ни старый, ни молодой, не может хороший человек."
Хо Шаньхэ попытался отодвинуть одеяло и хотел урезонить ее: «Можете ругать нас сколько угодно. Давайте сначала уберем одеяло и не задохнемся, ладно?»
Когда Хо Шаньхэ увидел лицо своей жены, полное слез, он почувствовал разбитое сердце: «Цзинья, это моя вина. Ты можешь ударить меня и отругать, но не усложняй себе жизнь, хорошо?»
Цзян Цзинъя также понимала, что у ее сына были свои идеалы, и он любил эту военную форму больше всего на свете. Но дело не в том, что она неразумна, а в том, что травмы ее сына еще не зажили, и теперь он находится на задании. Какая мать не может волноваться? (Конец главы)