Глава 1069 Ты сердишься или нет?
Хо Гаоди, естественно, знал, что четвертый ребенок рассердился: «Мне жаль».
Юнь И не хотела ставить в неловкое положение своих свекровей во время китайского Нового года, поэтому она быстро сменила тему: «Мама, можем ли мы чем-то помочь?»
Цзян Цзинья очень рада иметь такую заботливую невестку: «Тетя Чжан начала готовить его рано утром, и твердые овощи уже потушились. Через минуту наши матери приготовят пельмени».
В это же время Лу Личэн отправил обратно Хо Цзяюаня: «Я вернулся вовремя».
Лу Личэн поприветствовал всех и согласился прийти завтра рано утром, чтобы поздравить всех с Новым годом, прежде чем уйти.
С приходом Хо Цзяюаня атмосфера внезапно оживилась, и комната наполнилась смехом и хохотом.
Хо Гаоди отвел двоих детей обратно в дом, все объяснил и долго им говорил: «Сяоцянь, Сяоюй, папа знает, что вы очень умны и можете понять правду этого. С начала и до конца, ваша четвертая тетя. Мы все жертвы, и вы не можете предъявлять необоснованные требования только потому, что человек, совершивший ошибку, — ваша мать».
Хо Сяоцянь покраснела и признала свою ошибку: «Папа, я знаю, что была неправа, не сердись».
Хо Гаоди обнял обоих детей: «Не забудь потом извиниться перед своей четвертой тетей».
Они вышли из дома как раз в тот момент, когда вошла семья Дафана, полная людей.
Как только Гу Хунмэй вошла в дверь, она извинилась: «Извините, мы опоздали».
Увидев снежинки на их телах, Цзян Цзинья удивилась и спросила: «Это снег?»
Гу Хунмэй похлопала себя по падающему снегу: «Нет, как только мы вошли на территорию, пошел сильный снег. Буквально за мгновение земля снаружи побелела».
Цзян Цзинья проследила за пальцем и быстро повернулась, чтобы посмотреть на своего любимого сына. Раньше она ничего не клала в это место.
Хо Цзинжуй встал и подошел: «Хозяин моей жены принес это моему отцу».
Больше всего Хо Вэйдуну понравилось это: «На сегодня все. Теперь я получу кредит доверия».
После того, как Гу Хунмэй развесила одежду, она закатала рукава и вымыла руки: «К счастью, я пришла не слишком поздно, иначе я бы не смогла присутствовать на новогоднем ужине».
Цзян Цзинья спросила, раскатывая обертки для пельменей: «Почему ты опоздал?»
Гу Хунмэй сначала не хотела этого говорить, но ее свекровь спросила и не смогла скрыть этого: «Мы были готовы в полдень и хотели вернуться пораньше.
Но когда он попытался уйти, ему позвонил Сяонань. Ребенок в Цзясине испугался, когда непослушный ребенок в той же больнице бросил в него петарды.
Услышав это, Цзян Цзинья с тревогой спросила: «Цзясин ранен?»
Ей очень нравился этот ребенок, и она всегда называла его «бабушкой», когда он приходил.
Хоть ее и называли старой, но ей просто нравился этот ребенок.
Видя обеспокоенные лица всех присутствующих, Гу Хунмэй быстро объяснил: «Мне не больно, я просто напуган. Врач прописал успокоительное лекарство».
Думая о ребенке, который бросал петарды: "Бабушку ребенка, который бросал петарды, действительно трудно описать. Если бы не Сяонань и его семья, которые все еще живут там, мне бы очень хотелось ругаться. Старушка была очень неразумна и сказала, что у нас в Цзясине есть мальчик". Я слишком брезглив. Вы думаете, это раздражает?
К счастью, родители ребенка приехали и сказали хорошие слова. Иначе, из-за своего темперамента, я бы определил ее встречать Новый год в больницу.
Хо Сяодун знал, что его мать сегодня очень сердита: «Мама, разве этот ребенок не получил от своих родителей смешанный парный матч? Он также извинился перед Цзясин, так что не сердись».