Они втроем пересекли мост, и Юнь И отделился от Гэн Эрхуна и Чэн Хунцзюня.
Когда она подошла к двери своего дома, она увидела Лю Чэнлиня, стоящего на краю частного участка и держащего в руке свежесобранные овощи.
Увидев ее приближение, Лю Чэнлинь прошептал: «Чу Чжицин, пожалуйста, подойди и помоги его осмотреть. Кто-нибудь придет, чтобы забрать его и вскоре уйти».
Юн И кивнул ему: «Хорошо, я приготовлю и пойду».
Поступив в больницу, я сначала взяла корзину и собрала овощи на приусадебном участке. Вернувшись в больницу, я помыл и сварил рис, затем зашел в дом и отнес аптечку в соседний двор.
Лю Чэнлинь уже ждал во дворе, и они вдвоем пошли прямо в дом: «Товарищ, позвольте мне осмотреть ваши раны».
Мужчина на кровати поднял свою одежду в знак согласия: «Товарищ Чу, меня зовут Ци Кайу. Спасибо, что помогли мне».
Проверяя его, Юн ответил: «Если ты хочешь поблагодарить меня, просто поблагодари себя. Твоя сила воли достаточно сильна, и, конечно, товарищи, которые в первую очередь отправили тебя с горы, незаменимы».
После столь серьезной травмы, без хорошего телосложения и стальной силы воли, ему было бы действительно трудно настоять на том, чтобы покинуть гору. Ведь он потерял так много крови.
Ци Кайу засмеялся: «Товарищ Чу, вы отдаете должное мне и моим товарищам, но без вас в тот день, боюсь, я бы не смог удержать центр здоровья коммуны».
Юн И быстро проверил его и сменил лекарство: «Это может означать только то, что вам повезло и ваша жизнь не должна быть отрезана».
Собрав свои вещи, он сказал Лю Чэнлиню, стоявшему рядом с ним: «Рана не инфицирована. Я снова дал ему лекарство. Ты можешь идти дальше, не беспокоясь».
Лю Чэнлинь посмотрел на Ци Кайу на кровати: «Товарищ, который заберет тебя, скоро будет здесь».
Ци Кайу кивнул и сказал, что понял.
Босс сказал, что, когда он уйдет в тот день, он пошлет кого-нибудь, чтобы забрать его и отвезти обратно в военный госпиталь. В конце концов, его нельзя подвергать воздействию других: «Товарищ Чу, Ци Кайу запомнит спасительную благодать в моем сердце. Если вы сможете использовать место Ци Кайу в будущем, вы окажете мне помощь Ци Кайу». Пожалуйста."
Юн И не отказался. Ведь никто не мог ясно сказать, что произойдет в будущем. Это только успокоило товарища Ци Кайу.
Она не осталась здесь больше и ушла, сказав несколько слов.
Вернувшись в свой маленький дворик, она быстро приготовила еду. В конце концов, у нее на уме были другие дела, поэтому у нее было время принять меры после еды.
*
На кукурузном поле: «Мы знаем человека, когда будем действовать?»
«Не нужно спешить, это всего лишь вопрос нескольких дней, просто дождитесь моих новостей».
Некоторые из них сговорились сказать еще несколько слов, прежде чем расстаться.
Вдова Цю закончила готовить, но ее сын еще не вернулся. Она крикнула в комнату: «Баоцзюань, выйди и найди своего брата. Почему бы тебе не вернуться?»
Цю Баоцзюань сказал немного недовольно: «Он так стар, и его еще нужно найти. Если он не вернется, значит, что-то случилось».
Однако он все же вышел из комнаты и кокетливо сказал: «Мама, у меня кончились сливки».
Вдова Цю изначально хотела отругать ее, но она подумала о своем плане: «Я не знаю, как использовать его экономно. Разве ты не знаешь, насколько дороги эти дорогие вещи?»
Цю Баоцзюань надулся: «Я пользуюсь этой коробкой меньше полугода».
У вдовы Цю что-то было на уме, и она не хотела говорить чепуху с дочерью: «Хорошо, я найду способ достать тебе коробку позже. Ты все еще обижена».
Когда Цю Баоцзюань увидела, что достигла своей цели, выражение ее лица мгновенно изменилось: «Мама, я прямо сейчас пойду искать брата».
Сказав это, он выбежал и наткнулся на возвращавшегося Цю Баолиня. Поскольку за пределами двора Цю был ****, и ни один из них не был готов, Цю Баолинь был сбит с ног и несколько раз перекатился, прежде чем остановился, превратившись в туземца. (Конец главы)