Когда Чу Сяоцзюй собиралась что-то сказать, Цзян Юли притянула ее к себе и сказала: «Зачем беспокоиться? Поскольку мы собираемся разделить семью, это будет ясно. Кроме того, твой дедушка также позволил тебе посмотреть эту бухгалтерскую книгу».
Под убийственным взглядом своей матери Чу Сяоцзюю ничего не оставалось, как взять бухгалтерскую книгу. Она подробно помнила бухгалтерскую книгу, и дедушка действительно не вмешивался в нее.
Увидев, как она отложила бухгалтерскую книгу, Чу Юйчэн уже был крайне разочарован второй женой. Хотя он попросил проверить счет, вторая невестка ему не поверила, когда подняла шум по поводу проверки.
То же самое и со вторым сыном, который даже не сказал ни слова, чтобы его остановить: "Поскольку счета верны, кухонная утварь будет делиться прямо по голове. Вот и все. Ваша сестра и зять" приеду завтра и позволю им дать показания и подписать «документ о разделении семьи».
Цзян Юли изначально хотел сказать, что такое разделение было несправедливым. Если ее тесть хотел жить в большом доме, почему он должен просить долю денег?
Но прежде чем он успел что-либо сказать, его мужчина остановил его: «Хорошо, теперь ты доволен?»
Сказав это, он тоже взял свою долю и вернулся в дом.
Цзян Юли был очень зол: «Что ты имеешь в виду, говоря, что вы все хорошие люди, а я плохой?»
Независимо от того, что все думают, эта семья все равно разделена.
Юн И и семья Хуа, естественно, не знают, что произошло в семье Чу.
Но когда г-н Хуа вернулся домой, он сказал: «Отныне вы можете просто передвигаться по этой комнате семьи Чу во время каникул».
Братья Хуа кивнули и сказали: «Я понимаю».
Ши Цюньин в это время вступил во владение и сказал: «К счастью, Юнь И не позволила никому жить в доме. Учитывая темперамент второй невестки семьи Чу, если ее впустят, этого не произойдет. Неужели так легко ее выселить?»
Г-н Хуа взял чашку чая: «Младший брат г-на Чу не смущенный человек. Я думаю, что люди в старшем доме семьи Чу очень хорошие, по крайней мере, их можно считать родственниками семьи. Юньи — хороший человек. -расчётливый человек. Даже если что-то случится, несмотря ни на что. И мы и семья Гу защищаем нас».
Юн И, о котором они говорили, уже был отправлен домой водителем, посланным семьей Хуа. Как только она вошла во двор, Вэй Хунъянь вышла из комнаты Вэй Хунцзюня: «Юнь И, ты вернулся?»
Юнь И никогда не ожидал, что Вэй Хунъянь все еще будет здесь так поздно: «Ты меня ждешь?»
Вэй Хунъянь шагнула вперед и взяла ее за руку: «Нет, мне нужно идти на работу днем, а ты вечером занята ужином. Тебе придется уйти послезавтра, так что я могу только ждать здесь».
Юньи позабавило ее обиженное выражение лица: «Посмотри, как ты огорчена».
Потом он открыл дверь в свою комнату: «Входите».
Но Вэй Хунъянь не последовала за ней. Вместо этого она побежала на кухню: «Сначала зайди в комнату, а я принесу тебе миску ферментированных клейких рисовых клецок. Это фирменное блюдо моей матери, так что я принесу относитесь к этому как к дополнительной еде для себя».
Через некоторое время Вэй Хунъянь принес небольшую миску: «Смотри, моя мама приготовила это специально для тебя, пожалуйста, попробуй».
Юн И взял это с улыбкой: «Садись, я не ожидал, что тетя Вэй запомнит, что мне это нравится».
Вэй Хунъянь посмотрел, умоляя о похвале, и сказал: «Это мое предложение».
Юн И взяла маленькую ложку и положила ее в рот: «Текстура этих пельменей действительно вкусная. Где ты взяла душистый османтус?»
Вэй Хунъянь засмеялся: «Дин Давэй отправил его сюда несколько дней назад. Его вторая тетя вышла замуж на юге и, когда вернулась, привезла много. Его мать дала ему маленькую бутылочку и попросила прислать ее».
Видя застенчивость в глазах Вэй Хунъянь, она пошутила: «Похоже, скоро произойдет твое доброе дело. Боюсь, я не успею вернуться к свадьбе, но, кажется, мне нужно подготовиться». этот свадебный подарок заранее». (Конец главы))