Глава 25
Первый дневник Су Сяопея в этом мире посвящен Тан Ляну. Она записала симптомы Тан Лянь, свои разговоры и так далее, а затем написала свой собственный аналитический диагноз.
Су Сяопэй планировал поговорить с ним до того, как вора Ло Пина заберут. Психологию этого преступника ей тоже интересно узнать.
Что касается Су Сяопэя, то Ло Пин — очень неуклюжий и свирепый человек. Он очень хорошо умеет использовать психологию людей. Что касается его контроля над Тан Лянем, он очень уверен в себе и очень способен. Можно научить Тан Ляня притворяться, что он страдает сердечной амнезией, чтобы избежать преследования правительства и наблюдения за родственниками. От этого Су Сяопей чувствует себя очень хорошо.
Они никогда не слышали о такой ситуации незаписи, то ли помня все, то ли не помня и все равно не помня в середине? Все почувствовали себя странно, но сказали, что это неправильно, и жертвой стал Тан Лянь. Все не думали, что она будет лгать и обманывать. И вор может придумать этот трюк, он несколько неожиданный.
Тан Лянь также рассказала Су Сяопей, что прежде чем Ло Пин спустила ее с горы, она рассказала ей, как поступить с ними, если они столкнутся вместе, как ответить на проблемы правительства и так далее. Он снова и снова практиковал ответ с Тан Ляном в горах. Су Сяопэй считает, что это дело очень тактичное, и знает, как контролировать других в психологии. Итак, Су Сяопэй хочет поговорить с ним и узнать, что он за человек.
Старик не сказал, что Чэн Цзянцзюнь, должно быть, недалеко от нее. Человек, с которым она столкнулась, если не он, должен быть тем, кто сможет привести ее на его поиски. Теперь, когда Лу Фэй и Тан Лянь взяли ее на поиски Ло Пина, даст ли На Луопин подсказки, как найти Чэн Цзянъянь?
Су Сяопэй хочет записать все эти вещи, но в ее работе с журналом возникла большая проблема.
Она не будет писать кистью.
Когда Су Сяопэй учился в начальной школе, у него в школе был урок каллиграфии, но его интересом было преподавание меха. Су Сяопэй до сих пор помнит, как ловить ручку. Привыкшая к клавиатуре компьютера-принтера Су Сяопэй, помимо того, что подписывала документ в последние несколько лет, похоже, имеет очень мало ручек для письма, поэтому ее слова некрасивы, не говоря уже о кисти.
Первый лист бумаги Су Сяопэй написал впустую.
Она уставилась на эту уродливую строку слов и действительно презирала свое сердце. Кто написал это отвратительное слово? Даже если он уродлив, он все равно огромен. Поскольку кисть не используется, мазок слишком толстый, а вор большой.
Это слишком дорого и долго пишется.
Она посмотрела на , ,
Что ж, Су Сяопэй повернул голову и посмотрел на то, что он написал. Мало того, что он писал медленно, его еще и легко было увидеть.
это не хорошо. Эти записанные вещи, включающие *, должны храниться в секрете. Но она теперь без этого жить не может, и где оно?
Су Сяопэй на мгновение задумался и попытался написать несколько штрихов на макулатурной бумаге. Он был удовлетворен и, наконец, решил переписать английский язык.
Конфиденциальность, не уродливая, чем китайская, можно писать быстрее.
Су Сяопэй выбросил макулатуру и сменил бумагу, чтобы снова начать писать. Писала, писала и, наконец, написала, она также нашла удобный способ держать ручку, писать стало намного быстрее. Тяжёлая книга, вспомнив, чуть не обернулась и обнаружила, что ночь уже глубока. Перед винным магазином не было ни движения пьяных, ни шума, а Чжай Фейзе уже закончил срезать ветки. В это время он сидел у двери.
"Сильный мужчина?" Су Сяопэй сел и позвал его.
— Девушка занята? Ян Фейзе обернулся и посмотрел на него. Когда Су Сяопэй встал, он вошел в дом.
"Я делаю эпиляцию, сильному мужчине нехорошо спать?" Су Сяопэй извинился. «Я так поздно не обратил на это внимания, достал, а силач отдыхает».
冉 泽 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递 递
Она приняла его с радостью и поблагодарила, но услышала вздох печали и легкий кашель. Она подняла глаза и увидела выражение 冉非泽一正正.
Ну, она знает, что ему есть что сказать.
что? Су Сяопэй.
Неприличная поза?
Что с ней? Без стола она не могла просто писать на доске кровати.
Подожди, напеваю...
Лицо Су Сяопея красное, раздвоенное, что с ним не так, и эта поза может быть очень здоровой, чистой и невинной?
Выяснилось, что он боялся выйти за дверь, потому что она была неприличной?
«Се Чжуанши посоветовал». Су Сяопэй стиснул зубы. Он не мог оставаться в этом доме. Он повернул голову и поискал «зубную пасту». Затем он взял ее чашку с ивовой зубной пастой и пошел чистить зубы.
«Эй, проститутка — самопроститутка». Чистя зубы, он выплюнул мокроту.
«Ну, на самом деле он прав», — любезно напоминает он ей, но Су Сяопэй не может не жаловаться снова: «Этот ***** человек — самопроститутка».
Если бы у нее не было стола, она бы не писала так. Она очень устала в этом положении.
Су Сяопэй не хотел краснеть все больше и больше. Она порядочная и прямолинейная, не может за него взяться, явно ничего, но случайно хочется извратить.
Да, не может быть извращенцем, вините его.
Су Сяопэй внезапно подумал о другом. Она лизнула ивы, бросилась в дом и вбежала. Она увидела, что держит в руках свой шедевр каллиграфии, который оставила, и на ее лице появилась улыбка.
Су Сяопэй бросился вперед и схватил макулатуру.
На лице Янь Фейчжэна было написано: «Девушка закончила уборку и не будет делать этого в следующий раз».
Су Сяопэй покраснел и почти не кусал ивы. Она забила голову и вычистила четыре сокровища кабинета. Затем молча повернулся и вышел приготовиться продолжить чистку зубов.
В это время Фэй Зезе снова заговорил: «Девушка жевала ветки и рылась. Это было за плохое поведение. Раньше люди были такими, грубость была испорчена. В следующий раз девушка этого делать не будет».
Су Сяопэй почувствовал себя неловко и чуть не проглотил ветки ивы. Этот человек, он намеренно женился на ней?
Су Сяопэй потер лицо зубами и почистил зубы. Он не оглянулся на него, но не знал, была ли это иллюзия. Казалось, она услышала смех Сяофэя.
Когда Су Сяопэй моется, он уже разложил пол, и негабаритный багаж, как и каждую ночь, лежит между кроватью Су Сяопэя и его полом.
Су Сяопэй навел порядок, обошёл большую сумку и сел на доску кровати.
冉非泽 вышел и закрыл дверь. Су Сяопэй снял туфли, юбку и залез в одеяло.
Затем она услышала шум стирки 冉非泽 на улице, завернулась в одеяло, закрыла глаза и погрузилась в сонливость.
Через некоторое время она услышала звук открывающейся и закрывающейся двери, а затем он поднял вещи на воздух и заложил дверь за дверью.
В комнате было тихо, Су Сяопэй слышала только ее дыхание, и через некоторое время ей захотелось спать. Прошлой ночью я спал в доме городского чиновника. Кровать была более удобной, чем здесь. Она была очень ненадежной и всю ночь нервничала. Сегодня у нее жестокосердное спокойствие.
Через некоторое время она уснула. Сеть для чтения 2k романов